Inklingo

Como se diz "eu bebo" em espanhol

Portuguese → espanhol

bebo

/beh-boh//ˈbe.βo/

verboA1geral
Use 'bebo' para se referir ao ato de ingerir líquidos ou a um hábito presente de beber algo.
Uma ilustração simples mostrando uma criança alegre bebendo líquido de um copo azul de cor viva.

Exemplos

Siempre bebo agua después de correr.

Eu sempre bebo água depois de correr.

¿Qué bebo? Un vaso de leche, por favor.

O que eu estou bebendo? Um copo de leite, por favor.

Si bebo café muy tarde, no puedo dormir.

Se eu beber café tarde demais, não consigo dormir.

A Forma 'Yo'

Em espanhol, a forma 'yo' (eu) dos verbos regulares terminados em '-er' sempre termina em '-o' no presente. Pense: 'beber' menos 'er' mais 'o' = 'bebo'.

Padrão de Verbo Regular

Como 'beber' é um verbo regular, ele segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em '-er'. Depois de aprender 'bebo', você conhece o padrão para centenas de outros verbos!

Confundir Tempos Verbais

Erro:Ayer bebo mucha agua. (Ontem eu bebo muita água.)

Correção: Ayer bebí mucha agua. ('Bebo' é apenas para o presente; use 'bebí' para o passado.)

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

verboA1geral
Em espanhol, especialmente na Espanha, 'tomo' é frequentemente usado para 'pegar' ou 'apanhar' transportes como ônibus ou trem, e também pode se referir a tomar algo em doses (como remédio).
Uma mão em estilo de desenho animado estendendo-se para pegar uma maçã vermelha brilhante repousando sobre uma superfície de madeira simples.

Exemplos

Tomo el autobús para ir a la escuela.

Eu pego o ônibus para ir à escola.

Todos los días tomo un café con leche.

Todos os dias eu bebo um café com leite.

Tomo nota de todo lo que dices.

Eu anoto tudo o que você diz.

Usando 'Tomar' para Bebidas

Na Espanha, 'tomar' é muito comum para beber café, chá ou álcool. Em muitas partes da América Latina, 'beber' é usado com mais frequência para líquidos.

Tomando uma Decisão

Ao falar sobre tomar uma decisão, falantes de espanhol usam 'tomar una decisión' (Eu tomo uma decisão), e não 'hacer una decisión' (Eu faço uma decisão), como seria comum em português ('tomar uma decisão' é o equivalente).

Confundir 'Tomar' e 'Llevar'

Erro:Llevo el autobús a casa. (Eu carrego o ônibus para casa.)

Correção: Tomo el autobús a casa. ('Tomar' é para usar transporte; 'llevar' é para carregar ou levar uma pessoa/coisa para algum lugar, como em português.)

tome

TOH-meh/ˈto.me/

verboA1formal
Use 'tome' (subjuntivo) quando precisar dar uma instrução ou expressar uma necessidade formal sobre tomar algo, como um medicamento.
Uma ilustração colorida simples mostrando uma pessoa levantando educadamente um copo transparente de água até os lábios, bebendo ativamente o líquido.

Exemplos

Es crucial que tome esta medicina cada ocho horas.

É crucial que o senhor tome este medicamento a cada oito horas.

¡Tome un café conmigo!

Tome um café comigo!

Recomiendo que él tome mucha agua durante el viaje.

Recomendo que ele beba muita água durante a viagem.

'Tomar' vs. 'Beber'

Embora 'beber' signifique estritamente 'to drink', 'tomar' é frequentemente preferido para beber socialmente, especialmente café, chá ou álcool. Pense em 'tomar' como significando 'tomar/consumir' uma bebida, assim como fazemos em português com 'tomar um café'.

Confusão entre 'bebo' e 'tomo'

A confusão mais comum é usar 'bebo' quando o correto é 'tomo' para se referir a transportes. Lembre-se que 'bebo' é quase exclusivamente para ingerir líquidos, enquanto 'tomo' pode significar 'pegar' um transporte.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.