Inklingo

Como se diz "eu fecho" em espanhol

Portuguese → espanhol

cierro

/SYEH-rroh//ˈsje.ro/

verboA1neutro
Use 'cierro' quando se refere ao ato de fechar algo físico como uma porta, janela ou tampa, que pode ser feito com ou sem chave.
Uma mão fechando uma porta de madeira azul brilhante em um cômodo aconchegante.

Exemplos

Yo cierro la puerta con llave todas las noches.

Eu tranco a porta com chave todas as noites.

Cierro la tienda a las ocho de la tarde.

Eu fecho a loja às oito da noite.

Si hace frío, cierro la ventana.

Se estiver frio, eu fecho a janela.

A Regra do 'I' Crescente

Neste verbo, a vogal 'e' muda para 'ie' sempre que você acentua essa sílaba. Isso acontece na forma 'eu' (cierro), mas não na forma 'nós' (cerramos).

Cierro vs. Cerro

Erro:Usar 'cerro' para significar 'eu fecho'.

Correção: Use 'cierro'. 'Cerro' (sem o i) na verdade significa morro!

aseguro

ah-seh-GOO-roh/a.seˈɣu.ɾo/

verboB1neutro
Use 'aseguro' quando o ato de fechar implica garantir ou trancar algo para torná-lo seguro, como trancar janelas antes de sair ou dormir.
Um cadeado grande e resistente preso firmemente a uma porta de madeira simples, ilustrando o ato de prender algo.

Exemplos

Antes de irme a dormir, aseguro bien todas las ventanas.

Antes de ir dormir, eu prendo bem todas as janelas (Eu tranco bem todas as janelas).

Aseguro la carga con una cuerda gruesa para que no se mueva.

Eu prendo a carga com uma corda grossa para que não se mova.

Ação Física

Este significado refere-se ao ato físico de tornar algo seguro. Pense nisso como colocar um 'seguro' (mecanismo de segurança/fechadura) em algo.

Não confunda 'cierro' com 'aseguro'

A principal confusão surge ao tentar usar 'cierro' para situações que exigem a ideia de segurança ou garantia, onde 'aseguro' é mais apropriado. Lembre-se que 'cierro' é para o ato básico de fechar, enquanto 'aseguro' implica uma ação adicional de tornar seguro.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.