Inklingo

Como se diz "cerca" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracercaé vallause 'valla' para se referir a uma barreira física, como uma cerca de jardim ou propriedade, ou uma estrutura semelhante a uma grade..

valla🔊A2

Use 'valla' para se referir a uma barreira física, como uma cerca de jardim ou propriedade, ou uma estrutura semelhante a uma grade.

Saiba mais →
cerca🔊B1

Utilize 'cerca' quando a barreira se refere especificamente a um cercado que delimita uma propriedade, como um jardim ou um terreno.

Saiba mais →
rodea🔊A2

Empregue o verbo 'rodea' quando quiser descrever a ação de algo que envolve ou circunda fisicamente outra coisa, como um jardim que rodeia uma casa.

Saiba mais →
barrera🔊A1

Use 'barrera' para uma estrutura que impede a passagem, como uma cancela ou uma barreira de trânsito, sendo um termo mais genérico para impedimento.

Saiba mais →
cierro🔊B2

Escolha 'cierro' para se referir a um cercado ou limite de uma propriedade, especialmente em contextos rurais ou mais formais, como o cercado de uma fazenda.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

valla

/BA-ya//ˈbaʝa/

nounA2geral
Use 'valla' para se referir a uma barreira física, como uma cerca de jardim ou propriedade, ou uma estrutura semelhante a uma grade.
Uma cerca de madeira branca cercando um pequeno pedaço de grama verde.

Exemplos

Pintamos la valla de blanco ayer.

Nós pintamos a cerca de branco ontem.

El perro saltó la valla del jardín.

O cachorro pulou a cerca do jardim.

Él valla su terreno para mayor privacidad.

Ele cerca seu terreno para ter mais privacidade.

Gênero de 'valla'

Este é um substantivo feminino, então use 'la' ou 'una' antes dele (la valla). Em português, 'cerca' é feminino, o que facilita a memorização.

Não confunda com 'vaya'

Erro:Usar 'valla' quando você quer dizer 'vá' (do verbo ir) ou uma exclamação de surpresa.

Correção: Use 'valla' para a cerca que você pode tocar, e 'vaya' para a ação de ir (como em 'Que vaya bien').

cerca

/SER-ka//ˈseɾ.ka/

nounB1geral
Utilize 'cerca' quando a barreira se refere especificamente a um cercado que delimita uma propriedade, como um jardim ou um terreno.
Uma seção de cerca de piquete de madeira branca separando claramente um gramado de um jardim de flores cultivadas.

Exemplos

El perro saltó la cerca del jardín.

O cachorro pulou a cerca do jardim.

Necesitamos reparar la cerca de madera.

Precisamos consertar a cerca de madeira.

Construyeron una cerca alta alrededor de la propiedad.

Eles construíram uma cerca alta ao redor da propriedade.

rodea

/rro-DEH-ah//roˈðea/

verbA2geral
Empregue o verbo 'rodea' quando quiser descrever a ação de algo que envolve ou circunda fisicamente outra coisa, como um jardim que rodeia uma casa.
Uma fileira de flores coloridas formando um círculo completo ao redor de uma pequena árvore verde.

Exemplos

El jardín rodea la casa antigua.

O jardim cerca a casa antiga.

Una valla de madera rodea el campo.

Uma cerca de madeira dá a volta no campo.

¡Rodea el edificio por la izquierda!

Dê a volta no prédio pela esquerda!

Forma Dupla

'Rodea' pode ser uma afirmação simples (Ele/Ela cerca) ou um comando direto para um amigo (Cerca!). Em português, usamos 'cerca' para a terceira pessoa e 'cerca' ou 'cercai' (mais formal/arcaico) para o imperativo, dependendo do pronome de tratamento.

Não confunda com 'roba'

Erro:Usar 'rodea' com o sentido de roubar.

Correção: Use 'roba' para roubar; 'rodea' só significa estar fisicamente ao redor de algo.

barrera

bah-RREH-rah/baˈreɾa/

nounA1geral
Use 'barrera' para uma estrutura que impede a passagem, como uma cancela ou uma barreira de trânsito, sendo um termo mais genérico para impedimento.
Uma cerca alta de madeira bloqueando completamente um caminho de terra claro em um campo ensolarado.

Exemplos

Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.

Tivemos que esperar porque a cancela do trem estava abaixada.

La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.

A polícia levantou uma barreira de segurança para controlar a multidão.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'barrera' é sempre feminino, então você deve usar 'la barrera' ou 'una barrera', assim como em português ('a barreira').

Confundir 'Barrera' e 'Barra'

Erro:Usar 'barra' quando se refere a um grande obstáculo.

Correção: 'Barra' geralmente significa uma barra ou haste pequena (como uma barra de exercícios). 'Barrera' é a estrutura grande que bloqueia ou a cerca.

cierro

/SYEH-rroh//ˈsje.ro/

nounB2formal
Escolha 'cierro' para se referir a um cercado ou limite de uma propriedade, especialmente em contextos rurais ou mais formais, como o cercado de uma fazenda.
Uma cerca de madeira simples cercando um pequeno campo gramado verde.

Exemplos

El cierro de la finca es de piedra antigua.

O cercado da propriedade é feito de pedra antiga.

A escolha entre 'valla' e 'cerca'

A confusão mais comum é entre 'valla' e 'cerca'. Geralmente, 'valla' é mais ampla para barreiras físicas, enquanto 'cerca' se refere especificamente ao limite de uma propriedade. No entanto, em muitos contextos, elas são intercambiáveis.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.