Inklingo

Como se diz "cerca" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracercaé vallause 'valla' quando se referir a uma barreira física, como uma cerca de jardim ou propriedade, ou a estrutura usada para delimitar um espaço ao ar livre.

valla🔊A2

Use 'valla' quando se referir a uma barreira física, como uma cerca de jardim ou propriedade, ou a estrutura usada para delimitar um espaço ao ar livre.

Saiba mais →
barrera🔊A1

Utilize 'barrera' para uma estrutura que impede a passagem, como uma cancela de trânsito, uma barricada ou qualquer obstáculo físico que bloqueia um caminho.

Saiba mais →
rodea🔊A2

Use 'rodea' (do verbo 'rodear') quando quiser expressar a ação de circundar algo fisicamente, como uma casa, um terreno ou uma cidade.

Saiba mais →
cerco🔊B1

Opte por 'cerco' para descrever uma cerca mais robusta, muitas vezes de madeira ou arame, construída em torno de uma propriedade rural ou para conter animais.

Saiba mais →
cierro🔊B2

Use 'cierro' para se referir especificamente ao limite ou à vedação de uma propriedade, como um muro de pedra antiga ou a divisa de um terreno rural.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

valla

BA-yaˈbaʝa

nounA2geral
Use 'valla' quando se referir a uma barreira física, como uma cerca de jardim ou propriedade, ou a estrutura usada para delimitar um espaço ao ar livre.
Uma cerca de madeira branca cercando um pequeno pedaço de grama verde.

Exemplos

Pusimos una valla alrededor del jardín para mantener alejados a los perros.

Colocamos uma cerca ao redor do jardim para manter os cães afastados.

Pintamos la valla de blanco ayer.

Nós pintamos a cerca de branco ontem.

El perro saltó la valla del jardín.

O cachorro pulou a cerca do jardim.

Él valla su terreno para mayor privacidad.

Ele cerca seu terreno para ter mais privacidade.

Gênero de 'valla'

Este é um substantivo feminino, então use 'la' ou 'una' antes dele (la valla). Em português, 'cerca' é feminino, o que facilita a memorização.

Não confunda com 'vaya'

Erro:Usar 'valla' quando você quer dizer 'vá' (do verbo ir) ou uma exclamação de surpresa.

Correção: Use 'valla' para a cerca que você pode tocar, e 'vaya' para a ação de ir (como em 'Que vaya bien').

barrera

bah-RREH-rahbaˈreɾa

nounA1geral
Utilize 'barrera' para uma estrutura que impede a passagem, como uma cancela de trânsito, uma barricada ou qualquer obstáculo físico que bloqueia um caminho.
Uma cerca alta de madeira bloqueando completamente um caminho de terra claro em um campo ensolarado.

Exemplos

La barrera de seguridad impidió el paso de vehículos.

A barreira de segurança impediu a passagem de veículos.

Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.

Tivemos que esperar porque a cancela do trem estava abaixada.

La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.

A polícia levantou uma barreira de segurança para controlar a multidão.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'barrera' é sempre feminino, então você deve usar 'la barrera' ou 'una barrera', assim como em português ('a barreira').

Confundir 'Barrera' e 'Barra'

Erro:Usar 'barra' quando se refere a um grande obstáculo.

Correção: 'Barra' geralmente significa uma barra ou haste pequena (como uma barra de exercícios). 'Barrera' é a estrutura grande que bloqueia ou a cerca.

rodea

rro-DEH-ahroˈðea

verbA2geral
Use 'rodea' (do verbo 'rodear') quando quiser expressar a ação de circundar algo fisicamente, como uma casa, um terreno ou uma cidade.
Uma fileira de flores coloridas formando um círculo completo ao redor de uma pequena árvore verde.

Exemplos

El río rodea la isla.

O rio cerca a ilha.

El jardín rodea la casa antigua.

O jardim cerca a casa antiga.

Una valla de madera rodea el campo.

Uma cerca de madeira dá a volta no campo.

¡Rodea el edificio por la izquierda!

Dê a volta no prédio pela esquerda!

Forma Dupla

'Rodea' pode ser uma afirmação simples (Ele/Ela cerca) ou um comando direto para um amigo (Cerca!). Em português, usamos 'cerca' para a terceira pessoa e 'cerca' ou 'cercai' (mais formal/arcaico) para o imperativo, dependendo do pronome de tratamento.

Não confunda com 'roba'

Erro:Usar 'rodea' com o sentido de roubar.

Correção: Use 'roba' para roubar; 'rodea' só significa estar fisicamente ao redor de algo.

cerco

SER-kohˈθeɾko

nounB1geral
Opte por 'cerco' para descrever uma cerca mais robusta, muitas vezes de madeira ou arame, construída em torno de uma propriedade rural ou para conter animais.
Uma cerca branca de madeira em um campo verdejante sob um céu azul claro.

Exemplos

El granjero instaló un cerco para proteger su ganado.

O fazendeiro instalou uma cerca para proteger seu gado.

El granjero construyó un cerco de madera para proteger a sus ovejas.

O fazendeiro construiu uma cerca de madeira para proteger suas ovelhas.

La policía estableció un cerco alrededor del edificio para que nadie escapara.

A polícia estabeleceu um perímetro ao redor do prédio para que ninguém escapasse.

Había un cerco de luz alrededor de la luna anoche.

Havia uma auréola de luz ao redor da lua ontem à noite.

Cerco vs. Cerca

Embora ambos possam significar 'cerca', 'cerco' é frequentemente usado para cercados maiores ou perímetros estratégicos, enquanto 'cerca' é a palavra padrão para uma cerca de quintal. Em português, usamos 'cerca' para a barreira física e 'cerco' para o ato de cercar ou um cerco militar.

Usando 'estrechar el cerco'

Esta frase é usada figurativamente para significar que um mistério está sendo resolvido ou um criminoso está prestes a ser pego. Em português, usamos expressões como 'apertar o cerco' ou 'fechar o cerco'.

Confundindo com 'Cerca'

Erro:Estoy cerco de la casa.

Correção: Estoy cerca de la casa. Use 'cerca' para 'perto' e 'cerco' para 'cerca/cerco'.

cierro

SYEH-rrohˈsje.ro

nounB2geral
Use 'cierro' para se referir especificamente ao limite ou à vedação de uma propriedade, como um muro de pedra antiga ou a divisa de um terreno rural.
Uma cerca de madeira simples cercando um pequeno campo gramado verde.

Exemplos

El cierro de la finca era de piedra y estaba en buen estado.

O cercado da propriedade era de pedra e estava em bom estado.

El cierro de la finca es de piedra antigua.

O cercado da propriedade é feito de pedra antiga.

valla

BA-yaˈbaʝa

verbB2geral
Use 'valla' (do verbo 'vallar') para descrever o ato de construir ou instalar uma cerca ou vedação ao redor de algo, como um terreno.
Uma cerca de madeira branca cercando um pequeno pedaço de grama verde.

Exemplos

Vamos a valla el perímetro del jardín.

Vamos cercar o perímetro do jardim.

Pintamos la valla de blanco ayer.

Nós pintamos a cerca de branco ontem.

El perro saltó la valla del jardín.

O cachorro pulou a cerca do jardim.

Él valla su terreno para mayor privacidad.

Ele cerca seu terreno para ter mais privacidade.

Gênero de 'valla'

Este é um substantivo feminino, então use 'la' ou 'una' antes dele (la valla). Em português, 'cerca' é feminino, o que facilita a memorização.

Não confunda com 'vaya'

Erro:Usar 'valla' quando você quer dizer 'vá' (do verbo ir) ou uma exclamação de surpresa.

Correção: Use 'valla' para a cerca que você pode tocar, e 'vaya' para a ação de ir (como em 'Que vaya bien').

Cuidado com 'valla' e 'barrera'

A confusão mais comum surge entre 'valla' e 'barrera'. Lembre-se que 'valla' geralmente se refere a cercas mais abertas, como as de jardins ou campos, enquanto 'barrera' é um impedimento mais geral, como uma cancela ou barricada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.