Como se diz "barreira" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “barreira” é “barrera” — use 'barrera' para uma obstrução física literal, como um portão que impede a passagem, ou para um obstáculo abstrato como a dificuldade de comunicação.
barrera
bah-RREH-rahbaˈreɾa

Exemplos
Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.
Tivemos que esperar porque a cancela do trem estava abaixada.
La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.
A polícia levantou uma barreira de segurança para controlar a multidão.
La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.
A barreira do idioma pode ser frustrante ao viajar.
La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.
O principal obstáculo para conseguir a promoção foi a falta de experiência.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'barrera' é sempre feminino, então você deve usar 'la barrera' ou 'una barrera', assim como em português ('a barreira').
Verbos de Ação
Ao falar sobre remover um obstáculo, o espanhol frequentemente usa 'superar' (superar) ou 'romper' (quebrar/derrubar), similar ao português.
Confundir 'Barrera' e 'Barra'
Erro: “Usar 'barra' quando se refere a um grande obstáculo.”
Correção: 'Barra' geralmente significa uma barra ou haste pequena (como uma barra de exercícios). 'Barrera' é a estrutura grande que bloqueia ou a cerca.
barrera
bah-RREH-rahbaˈreɾa

Exemplos
La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.
A barreira do idioma pode ser frustrante ao viajar.
Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.
Tivemos que esperar porque a cancela do trem estava abaixada.
La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.
A polícia levantou uma barreira de segurança para controlar a multidão.
La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.
O principal obstáculo para conseguir a promoção foi a falta de experiência.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'barrera' é sempre feminino, então você deve usar 'la barrera' ou 'una barrera', assim como em português ('a barreira').
Verbos de Ação
Ao falar sobre remover um obstáculo, o espanhol frequentemente usa 'superar' (superar) ou 'romper' (quebrar/derrubar), similar ao português.
Confundir 'Barrera' e 'Barra'
Erro: “Usar 'barra' quando se refere a um grande obstáculo.”
Correção: 'Barra' geralmente significa uma barra ou haste pequena (como uma barra de exercícios). 'Barrera' é a estrutura grande que bloqueia ou a cerca.
obstáculo
Exemplos
El atleta saltó el último obstáculo y ganó la carrera.
O atleta pulou a última barreira e venceu a corrida.
valla
BA-yaˈbaʝa

Exemplos
El corredor tropezó con la tercera valla.
O corredor tropeçou na terceira barreira.
Pintamos la valla de blanco ayer.
Nós pintamos a cerca de branco ontem.
El perro saltó la valla del jardín.
O cachorro pulou a cerca do jardim.
Gênero de 'valla'
Este é um substantivo feminino, então use 'la' ou 'una' antes dele (la valla). Em português, 'cerca' é feminino, o que facilita a memorização.
Não confunda com 'vaya'
Erro: “Usar 'valla' quando você quer dizer 'vá' (do verbo ir) ou uma exclamação de surpresa.”
Correção: Use 'valla' para a cerca que você pode tocar, e 'vaya' para a ação de ir (como em 'Que vaya bien').
barricada
bah-ree-KAH-dahba.riˈka.ða

Exemplos
Los manifestantes construyeron una barricada en el centro de la ciudad.
Os manifestantes construíram uma barricada no centro da cidade.
La calle estaba bloqueada por una barricada de coches viejos.
A rua estava bloqueada por uma barricada de carros velhos.
En política, a veces parece que estamos en lados opuestos de la barricada.
Na política, às vezes parece que estamos em lados opostos da barricada.
Sempre Feminino
A palavra 'barricada' termina em -a e é feminina. Use sempre 'a' ou 'uma' com ela, mesmo que esteja a falar de uma parede de objetos pesados. Em português, a palavra 'barricada' também é feminina e usa-se com artigos femininos como 'a' ou 'uma'.
Usando 'Levantar'
Embora se possa dizer 'fazer' uma barricada, os falantes de espanhol preferem o verbo 'levantar' (levantar/erguer) para descrever o ato de construir uma. Em português, usamos 'construir' ou 'erguer' uma barricada, sendo 'erguer' mais formal e 'construir' mais comum.
Erro de Género
Erro: “El barricada”
Correção: La barricada (segue a regra padrão de que as palavras terminadas em -a são femininas). Em português, o erro seria usar um artigo masculino como 'o barricada', quando o correto é 'a barricada'.
muralla
moo-RAH-yahmuˈɾaʝa

Exemplos
La muralla de Ávila es una de las mejor conservadas del mundo.
A muralha de Ávila é uma das mais bem preservadas do mundo.
Los soldados vigilaban desde lo alto de la muralla.
Os soldados vigiavam do alto da muralha.
Él levantó una muralla emocional para protegerse.
Ele construiu uma muralha emocional para se proteger.
A regra do final 'a'
Como esta palavra termina em 'a', é quase sempre uma palavra feminina. Use 'a' ou 'uma' com ela: 'a muralha'.
Tipos específicos de muros
O espanhol tem três palavras para muro/parede. Use 'muralla' para muros enormes, históricos ou que defendem cidades. Use 'pared' para as paredes da sua sala e 'muro' para muros externos de jardins ou muros grossos de pedra.
Confundir Muralla com Pared
Erro: “La muralla de mi cocina es blanca.”
Correção: La pared de mi cocina es blanca. Use 'pared' para paredes internas; 'muralla' é para fortificações!
trinchera
treen-CHEH-rahtɾinˈtʃeɾa

Exemplos
Los soldados pasaron meses viviendo en la trinchera.
Os soldados passaram meses vivendo na trincheira.
Tuvieron que cavar una trinchera profunda para los cables.
Tiveram que cavar uma trincheira profunda para os cabos.
La lluvia inundó la trinchera durante la noche.
A chuva inundou a trincheira durante a noite.
Identificação de Gênero
Embora possa parecer técnico, 'trinchera' segue a regra padrão: termina em 'a' e é feminino. Portanto, use sempre 'la' ou 'una'.
Pluralização
Para falar de mais de uma, basta adicionar um 's' no final: 'las trincheras'.
Não confundir com 'zanja'
Erro: “Usar 'trinchera' para uma vala de construção pequena.”
Correção: Use 'trinchera' para defesa militar ou escavações muito grandes. Use 'zanja' para valas pequenas de serviços públicos.
muro
MOO-rohˈmu.ɾo

Exemplos
Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.
Nós chegamos a um muro nas negociações de paz.
El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.
O presidente encontrou um muro de resistência no congresso.
Usando Figurado
Quando 'muro' significa 'barreira', ele frequentemente segue verbos como 'encontrar' (encontrar) ou 'chocar contra' (colidir contra) para descrever o encontro com um problema inesperado. Isso é análogo ao uso de 'muro' em português.
pantalla
pan-TA-yapanˈtaʎa

Exemplos
El trabajador llevaba una pantalla de seguridad para protegerse de las chispas.
O trabalhador estava usando um escudo de segurança para se proteger das faíscas.
Instalaron pantallas acústicas para reducir el ruido del tráfico.
Instalaram barreiras acústicas (telas) para reduzir o ruído do tráfego.
Barreira vs. Obstáculo
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






