Inklingo

Como se diz "barreira" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabarreiraé barrerause 'barrera' para uma obstrução física literal, como um portão que impede a passagem, ou para um obstáculo abstrato como a dificuldade de comunicação.

barrera🔊A1

Use 'barrera' para uma obstrução física literal, como um portão que impede a passagem, ou para um obstáculo abstrato como a dificuldade de comunicação.

Saiba mais →
obstáculoA2

Utilize 'obstáculo' quando a barreira se refere especificamente a algo que precisa ser superado fisicamente, como em uma competição esportiva de corrida com barreiras.

Saiba mais →
valla🔊A2

Use 'valla' para uma barreira física mais simples, como uma cerca, ou especificamente para o equipamento usado em corridas de atletismo.

Saiba mais →
barricada🔊B1

Empregue 'barricada' para descrever uma barreira improvisada, geralmente construída para bloquear uma rua ou passagem, comum em contextos de protesto ou conflito.

Saiba mais →
muralla🔊B1

Use 'muralla' para uma barreira defensiva grande e sólida, como um muro de cidade antigo ou uma fortificação.

Saiba mais →
trinchera🔊B1

Utilize 'trinchera' para se referir a uma escavação no solo usada como abrigo ou posição de combate, especialmente em contextos militares.

Saiba mais →
muro🔊B2

Use 'muro' para uma barreira metafórica que representa um ponto de estagnação ou um impasse significativo, especialmente em negociações ou progresso.

Saiba mais →
pantalla🔊B2

Empregue 'pantalla' para uma barreira protetora usada por trabalhadores para evitar perigos como faíscas ou detritos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

barrera

bah-RREH-rahbaˈreɾa

nounA1general
Use 'barrera' para uma obstrução física literal, como um portão que impede a passagem, ou para um obstáculo abstrato como a dificuldade de comunicação.
Uma cerca alta de madeira bloqueando completamente um caminho de terra claro em um campo ensolarado.

Exemplos

Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.

Tivemos que esperar porque a cancela do trem estava abaixada.

La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.

A polícia levantou uma barreira de segurança para controlar a multidão.

La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.

A barreira do idioma pode ser frustrante ao viajar.

La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.

O principal obstáculo para conseguir a promoção foi a falta de experiência.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'barrera' é sempre feminino, então você deve usar 'la barrera' ou 'una barrera', assim como em português ('a barreira').

Verbos de Ação

Ao falar sobre remover um obstáculo, o espanhol frequentemente usa 'superar' (superar) ou 'romper' (quebrar/derrubar), similar ao português.

Confundir 'Barrera' e 'Barra'

Erro:Usar 'barra' quando se refere a um grande obstáculo.

Correção: 'Barra' geralmente significa uma barra ou haste pequena (como uma barra de exercícios). 'Barrera' é a estrutura grande que bloqueia ou a cerca.

barrera

bah-RREH-rahbaˈreɾa

nounB1general
Use 'barrera' para descrever um impedimento ou obstáculo em sentido figurado, como uma dificuldade em um processo ou interação.
Uma cerca alta de madeira bloqueando completamente um caminho de terra claro em um campo ensolarado.

Exemplos

La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.

A barreira do idioma pode ser frustrante ao viajar.

Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.

Tivemos que esperar porque a cancela do trem estava abaixada.

La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.

A polícia levantou uma barreira de segurança para controlar a multidão.

La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.

O principal obstáculo para conseguir a promoção foi a falta de experiência.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'barrera' é sempre feminino, então você deve usar 'la barrera' ou 'una barrera', assim como em português ('a barreira').

Verbos de Ação

Ao falar sobre remover um obstáculo, o espanhol frequentemente usa 'superar' (superar) ou 'romper' (quebrar/derrubar), similar ao português.

Confundir 'Barrera' e 'Barra'

Erro:Usar 'barra' quando se refere a um grande obstáculo.

Correção: 'Barra' geralmente significa uma barra ou haste pequena (como uma barra de exercícios). 'Barrera' é a estrutura grande que bloqueia ou a cerca.

obstáculo

nounA2general
Utilize 'obstáculo' quando a barreira se refere especificamente a algo que precisa ser superado fisicamente, como em uma competição esportiva de corrida com barreiras.

Exemplos

El atleta saltó el último obstáculo y ganó la carrera.

O atleta pulou a última barreira e venceu a corrida.

valla

BA-yaˈbaʝa

nounA2general
Use 'valla' para uma barreira física mais simples, como uma cerca, ou especificamente para o equipamento usado em corridas de atletismo.
Uma cerca de madeira branca cercando um pequeno pedaço de grama verde.

Exemplos

El corredor tropezó con la tercera valla.

O corredor tropeçou na terceira barreira.

Pintamos la valla de blanco ayer.

Nós pintamos a cerca de branco ontem.

El perro saltó la valla del jardín.

O cachorro pulou a cerca do jardim.

Gênero de 'valla'

Este é um substantivo feminino, então use 'la' ou 'una' antes dele (la valla). Em português, 'cerca' é feminino, o que facilita a memorização.

Não confunda com 'vaya'

Erro:Usar 'valla' quando você quer dizer 'vá' (do verbo ir) ou uma exclamação de surpresa.

Correção: Use 'valla' para a cerca que você pode tocar, e 'vaya' para a ação de ir (como em 'Que vaya bien').

barricada

bah-ree-KAH-dahba.riˈka.ða

nounB1general
Empregue 'barricada' para descrever uma barreira improvisada, geralmente construída para bloquear uma rua ou passagem, comum em contextos de protesto ou conflito.
Uma pilha de caixotes de madeira e sacos de areia bloqueando uma rua estreita de paralelepípedos.

Exemplos

Los manifestantes construyeron una barricada en el centro de la ciudad.

Os manifestantes construíram uma barricada no centro da cidade.

La calle estaba bloqueada por una barricada de coches viejos.

A rua estava bloqueada por uma barricada de carros velhos.

En política, a veces parece que estamos en lados opuestos de la barricada.

Na política, às vezes parece que estamos em lados opostos da barricada.

Sempre Feminino

A palavra 'barricada' termina em -a e é feminina. Use sempre 'a' ou 'uma' com ela, mesmo que esteja a falar de uma parede de objetos pesados. Em português, a palavra 'barricada' também é feminina e usa-se com artigos femininos como 'a' ou 'uma'.

Usando 'Levantar'

Embora se possa dizer 'fazer' uma barricada, os falantes de espanhol preferem o verbo 'levantar' (levantar/erguer) para descrever o ato de construir uma. Em português, usamos 'construir' ou 'erguer' uma barricada, sendo 'erguer' mais formal e 'construir' mais comum.

Erro de Género

Erro:El barricada

Correção: La barricada (segue a regra padrão de que as palavras terminadas em -a são femininas). Em português, o erro seria usar um artigo masculino como 'o barricada', quando o correto é 'a barricada'.

muralla

moo-RAH-yahmuˈɾaʝa

nounB1general
Use 'muralla' para uma barreira defensiva grande e sólida, como um muro de cidade antigo ou uma fortificação.
Uma muralha de pedra grossa com ameias cercando uma pequena vila com casas coloridas.

Exemplos

La muralla de Ávila es una de las mejor conservadas del mundo.

A muralha de Ávila é uma das mais bem preservadas do mundo.

Los soldados vigilaban desde lo alto de la muralla.

Os soldados vigiavam do alto da muralha.

Él levantó una muralla emocional para protegerse.

Ele construiu uma muralha emocional para se proteger.

A regra do final 'a'

Como esta palavra termina em 'a', é quase sempre uma palavra feminina. Use 'a' ou 'uma' com ela: 'a muralha'.

Tipos específicos de muros

O espanhol tem três palavras para muro/parede. Use 'muralla' para muros enormes, históricos ou que defendem cidades. Use 'pared' para as paredes da sua sala e 'muro' para muros externos de jardins ou muros grossos de pedra.

Confundir Muralla com Pared

Erro:La muralla de mi cocina es blanca.

Correção: La pared de mi cocina es blanca. Use 'pared' para paredes internas; 'muralla' é para fortificações!

trinchera

treen-CHEH-rahtɾinˈtʃeɾa

nounB1general
Utilize 'trinchera' para se referir a uma escavação no solo usada como abrigo ou posição de combate, especialmente em contextos militares.
Uma escavação profunda e estreita na terra marrom através de um campo verde.

Exemplos

Los soldados pasaron meses viviendo en la trinchera.

Os soldados passaram meses vivendo na trincheira.

Tuvieron que cavar una trinchera profunda para los cables.

Tiveram que cavar uma trincheira profunda para os cabos.

La lluvia inundó la trinchera durante la noche.

A chuva inundou a trincheira durante a noite.

Identificação de Gênero

Embora possa parecer técnico, 'trinchera' segue a regra padrão: termina em 'a' e é feminino. Portanto, use sempre 'la' ou 'una'.

Pluralização

Para falar de mais de uma, basta adicionar um 's' no final: 'las trincheras'.

Não confundir com 'zanja'

Erro:Usar 'trinchera' para uma vala de construção pequena.

Correção: Use 'trinchera' para defesa militar ou escavações muito grandes. Use 'zanja' para valas pequenas de serviços públicos.

muro

MOO-rohˈmu.ɾo

nounB2general
Use 'muro' para uma barreira metafórica que representa um ponto de estagnação ou um impasse significativo, especialmente em negociações ou progresso.
Uma ilustração colorida mostrando um pequeno pássaro vermelho parando abruptamente porque um grande bloco azul liso obstrui completamente seu caminho de voo.

Exemplos

Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.

Nós chegamos a um muro nas negociações de paz.

El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.

O presidente encontrou um muro de resistência no congresso.

Usando Figurado

Quando 'muro' significa 'barreira', ele frequentemente segue verbos como 'encontrar' (encontrar) ou 'chocar contra' (colidir contra) para descrever o encontro com um problema inesperado. Isso é análogo ao uso de 'muro' em português.

pantalla

pan-TA-yapanˈtaʎa

nounB2general
Empregue 'pantalla' para uma barreira protetora usada por trabalhadores para evitar perigos como faíscas ou detritos.
Um grande e robusto escudo de madeira pintado com um simples padrão de listras vermelhas e azuis, usado como barreira protetora.

Exemplos

El trabajador llevaba una pantalla de seguridad para protegerse de las chispas.

O trabalhador estava usando um escudo de segurança para se proteger das faíscas.

Instalaron pantallas acústicas para reducir el ruido del tráfico.

Instalaram barreiras acústicas (telas) para reduzir o ruído do tráfego.

Barreira vs. Obstáculo

A confusão mais comum é entre 'barrera' e 'obstáculo'. Lembre-se que 'barrera' pode ser tanto física quanto figurativa (como a barreira do idioma), enquanto 'obstáculo' geralmente se refere a algo a ser transposto fisicamente, como em esportes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.