Inklingo

Como se diz "obstáculo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraobstáculoé obstáculouse 'obstáculo' quando se referir a uma dificuldade concreta que impede o progresso, como a falta de recursos ou um problema de saúde..

obstáculoB1

Use 'obstáculo' quando se referir a uma dificuldade concreta que impede o progresso, como a falta de recursos ou um problema de saúde.

Saiba mais →
dificultad🔊B1

Use 'dificultad' para descrever um problema específico ou um conjunto de problemas que tornam algo mais complicado, mas não necessariamente impossível.

Saiba mais →
barrera🔊B1

Opte por 'barrera' quando o obstáculo for algo que impede a passagem ou a comunicação, como uma barreira física ou linguística.

Saiba mais →
pega🔊B1

Use 'pega' para se referir a um inconveniente ou defeito específico em algo, geralmente em um contexto mais informal ou de avaliação.

Saiba mais →
quite🔊C1

Utilize 'quite' para indicar a ausência de dificuldade ou complicação ao realizar algo, significando 'sem esforço' ou 'facilmente'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

obstáculo

substantivoB1geral
Use 'obstáculo' quando se referir a uma dificuldade concreta que impede o progresso, como a falta de recursos ou um problema de saúde.

Exemplos

La falta de dinero es un gran obstáculo para mis planes.

A falta de dinheiro é um grande obstáculo para os meus planos.

dificultad

/dee-fee-kool-TAHD//difi-kulˈtað/

substantivoB1geral
Use 'dificultad' para descrever um problema específico ou um conjunto de problemas que tornam algo mais complicado, mas não necessariamente impossível.
Uma grande pedra lisa bloqueando um caminho estreito em um campo verde.

Exemplos

Superamos todas las dificultades del viaje.

Superamos todas as dificuldades da viagem.

Surgió una dificultad inesperada en el trabajo.

Surgiu um problema inesperado no trabalho.

Foco no Plural

Quando 'dificultad' significa 'obstáculos', é muito frequentemente usada na sua forma plural: 'dificultades'. Isso é análogo ao português, onde muitas vezes falamos em 'as dificuldades' de uma situação.

barrera

bah-RREH-rah/baˈreɾa/

substantivoB1geral
Opte por 'barrera' quando o obstáculo for algo que impede a passagem ou a comunicação, como uma barreira física ou linguística.
Uma pequena figura em silhueta na base de um muro cinza, liso e maciço que se estende por todo o horizonte, simbolizando um obstáculo intransponível.

Exemplos

La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.

A barreira do idioma pode ser frustrante ao viajar.

La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.

O principal obstáculo para conseguir a promoção foi a falta de experiência.

Debemos romper las barreras culturales que nos separan.

Devemos derrubar as barreiras culturais que nos separam.

Verbos de Ação

Ao falar sobre remover um obstáculo, o espanhol frequentemente usa 'superar' (superar) ou 'romper' (quebrar/derrubar), similar ao português.

pega

PEH-gah/ˈpe.ɣa/

substantivoB1informal
Use 'pega' para se referir a um inconveniente ou defeito específico em algo, geralmente em um contexto mais informal ou de avaliação.
Um pequeno personagem simples caminhando por um caminho liso, encontrando uma única pedra cinza, grande e imóvel, bloqueando completamente o caminho à frente, ilustrando um contratempo.

Exemplos

La única pega de este trabajo es el horario nocturno.

O único defeito deste trabalho é o horário noturno.

Si no fuera por esa pega, lo compraría ahora mismo.

Se não fosse por esse obstáculo, eu o compraria agora mesmo.

quite

/kee-teh//ˈkite/

substantivoC1geral
Utilize 'quite' para indicar a ausência de dificuldade ou complicação ao realizar algo, significando 'sem esforço' ou 'facilmente'.
Uma cavilha de madeira clara pairando ligeiramente acima do buraco redondo vazio que foi removida em uma placa de madeira simples, representando o ato de remoção.

Exemplos

Lo logró sin quite, a pesar de las dificultades.

Ele conseguiu sem dificuldade/facilmente, apesar dos problemas.

El quite de las barreras permitió el paso libre.

A remoção das barreiras permitiu a passagem livre.

Uso de Expressão Fixa

Como substantivo, 'quite' raramente é usado sozinho. Concentre-se em aprender a expressão 'sin quite', que significa 'sem problemas' ou 'facilmente'.

Evitando a confusão entre 'obstáculo' e 'dificultad'

A confusão mais comum é usar 'obstáculo' ou 'dificultad' de forma intercambiável. Lembre-se que 'obstáculo' geralmente se refere a algo mais concreto ou intransponível, enquanto 'dificultad' pode ser um problema mais geral ou um conjunto de desafios.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.