Inklingo

Como se diz "exige" em espanhol

Portuguese → espanhol

obliga

/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

verboA2geral
Use 'obliga' quando uma regra, lei ou autoridade torna algo necessário ou compulsório.
Uma criança sendo apontada para uma pilha de brinquedos para arrumar por uma mão adulta.

Exemplos

El reglamento obliga a los empleados a usar casco.

O regulamento obriga os funcionários a usar capacete.

Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.

Meu chefe me força a trabalhar aos sábados.

La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.

A lei exige o uso do cinto de segurança.

¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!

Force as crianças a arrumarem os brinquedos!

O 'a' Mágico

Em espanhol, a palavra 'obliga' quase sempre precisa da pequena palavra 'a' antes de você dizer a ação que está sendo forçada. Exemplo: 'Me obliga A comer' (Ele me força a comer).

Dois Papéis para 'Obliga'

Esta palavra tem dupla função! Pode significar 'ele/ela/isso força' (uma afirmação) OU pode ser um comando para alguém que você conhece bem: 'Force-os!'

Falta do 'a'

Erro:Él me obliga leer.

Correção: Él me obliga A leer.

pide

PEE-deh/ˈpi.ðe/

verbo (forma conjugada)B1geral
Use 'pide' para expressar que uma situação, circunstância ou necessidade clama por algo, exigindo uma ação ou atenção imediata.
Uma figura com uma expressão determinada, em pé com um braço levantado e punho cerrado, simbolizando uma exigência forte.

Exemplos

La urgencia pide discreción absoluta.

A urgência pede discrição absoluta.

La situación pide una respuesta inmediata.

A situação exige uma resposta imediata.

El jefe pide más compromiso de su equipo.

O chefe exige mais comprometimento de sua equipe.

requiere

reh-kyeh-reh/reˈkje.ɾe/

verboB1geral
Use 'requiere' quando algo demanda esforço, tempo, recursos ou qualidades específicas para ser realizado ou alcançado.
Um personagem de desenho animado determinado empurrando uma pedra enorme e pesada morro acima em uma colina gramada e íngreme, demonstrando o conceito de esforço necessário.

Exemplos

Este trabajo requiere mucha concentración.

Este trabalho exige muita concentração.

Este proyecto requiere mucha paciencia.

Este projeto exige muita paciência.

El cliente requiere una respuesta inmediata.

O cliente exige uma resposta imediata.

Para entrar, la ley requiere identificación oficial.

Para entrar, a lei exige identificação oficial.

Mudança de Radical (E > IE)

No presente do indicativo, o 'e' do radical do verbo 'requerir' muda para 'ie' (requerir -> riequiere) para todas as formas, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.

Uso Impessoal

'Requiere' é frequentemente usado com sujeitos impessoais como 'el trabajo' (o trabalho) ou 'la situación' (a situação), semelhante a como usamos 'exige' ou 'requer' em Português.

A diferença entre 'obliga' e 'requiere'

A confusão mais comum é entre 'obliga' e 'requiere'. Lembre-se: 'obliga' é usado quando há uma imposição externa (lei, regra), enquanto 'requiere' descreve o que é necessário internamente para completar uma tarefa ou atingir um objetivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.