Inklingo

Como se diz "demanda" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parademandaé exigenciause "exigencia" quando "demanda" se refere a um requisito formal, uma exigência ou uma condição que precisa ser cumprida, especialmente em contextos acadêmicos ou profissionais.

Portuguese → espanhol

exigencia

ek-see-HEN-syaheɡsiˈxensja

nounB2formal
Use "exigencia" quando "demanda" se refere a um requisito formal, uma exigência ou uma condição que precisa ser cumprida, especialmente em contextos acadêmicos ou profissionais.
Uma criança ao lado de um poste de madeira alto com uma única marca horizontal brilhante indicando um requisito de altura necessário.

Exemplos

La exigencia de este curso es muy alta.

Os requisitos deste curso são muito altos.

Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.

Devemos cumprir todas as exigências do contrato.

Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.

O nível de rigor pessoal deles é por vezes exaustivo.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina em espanhol. Deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com ela, independentemente do que a exigência se refira. Em português, a palavra 'exigência' também é feminina.

Uso no Plural

Use o plural 'exigencias' quando estiver falando sobre uma lista de regras ou múltiplas condições que precisam ser atendidas. Em português, usamos 'exigências' da mesma forma.

Exigencia vs. Pedido

Erro:Usar 'exigencia' para um pedido educado.

Correção: Use 'petición' ou 'pedido' para pedidos. 'Exigencia' implica que a coisa é obrigatória ou forçada. Em português, a diferença é semelhante: 'exigência' é mais forte que um 'pedido' ou 'solicitação'.

presión

nounA2informal
Utilize "presión" quando "demanda" descreve a sensação de ser pressionado ou a força externa que impõe obrigações, frequentemente em situações de trabalho ou pessoais.

Exemplos

Siento mucha presión en el trabajo para terminar el proyecto.

Sinto muita pressão no trabalho para terminar o projeto.

requiere

reh-kyeh-rehreˈkje.ɾe

verbB1neutro
Empregue "requiere" (do verbo requerir) quando "demanda" indica que algo necessita ou pede por algo, funcionando como um verbo que expressa necessidade.
Um personagem de desenho animado determinado empurrando uma pedra enorme e pesada morro acima em uma colina gramada e íngreme, demonstrando o conceito de esforço necessário.

Exemplos

Este proyecto requiere mucha paciencia.

Este projeto exige muita paciência.

El cliente requiere una respuesta inmediata.

O cliente exige uma resposta imediata.

Para entrar, la ley requiere identificación oficial.

Para entrar, a lei exige identificação oficial.

Mudança de Radical (E > IE)

No presente do indicativo, o 'e' do radical do verbo 'requerir' muda para 'ie' (requerir -> riequiere) para todas as formas, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.

Uso Impessoal

'Requiere' é frequentemente usado com sujeitos impessoais como 'el trabajo' (o trabalho) ou 'la situación' (a situação), semelhante a como usamos 'exige' ou 'requer' em Português.

Confusão entre "exigencia" e "requiere"

A confusão mais comum surge entre "exigencia" (substantivo) e "requiere" (verbo). Lembre-se que "exigencia" se refere à condição ou requisito em si, enquanto "requiere" descreve a ação de necessitar ou pedir algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.