Inklingo

Como se diz "falecido" em espanhol

Portuguese → espanhol

fallecido

/fa-yeh-SEE-tho//faʝeˈsiðo/

adjetivoB1formal
Use 'fallecido' como uma forma mais polida e comum de se referir a alguém que morreu, frequentemente usada em contextos formais ou respeitosos, como em notícias ou cerimônias.
Uma única flor de lírio branca e pacífica repousando sobre uma superfície de madeira escura.

Exemplos

Hicieron una ceremonia en honor al actor fallecido.

Eles fizeram uma cerimônia em honra ao ator falecido.

Sus abuelos ya están fallecidos.

Os avós dela já são falecidos.

Usando as terminações '-o' e '-a'

Embora estejamos olhando para 'fallecido', lembre-se de mudar a última letra para 'a' (fallecida) ao descrever uma mulher. Isso é semelhante ao português, onde temos 'falecido' e 'falecida'.

Fallecido vs. Muerto

Erro:Usar 'fallecido' para um animal de estimação.

Correção: Use 'muerto' para animais; 'fallecido' é um termo respeitoso especificamente para humanos, assim como usamos 'falecido' e não 'defunto' para um animal.

difunto

/dee-FOON-toh//diˈfun.to/

adjetivoB1neutro
Use 'difunto' para se referir a uma pessoa que morreu, sendo uma palavra um pouco mais direta ou tradicional, podendo aparecer em contextos literários ou familiares.
Uma única flor de lírio branco pousada sobre uma mesa de madeira escura em um cômodo com pouca luz.

Exemplos

Mi difunto abuelo era un hombre muy sabio.

Meu falecido avô era um homem muito sábio.

Hicieron una ceremonia en honor a la difunta escritora.

Eles realizaram uma cerimônia em honra da escritora falecida.

Concordância de Gênero e Número

Como esta palavra funciona como um descritor, você deve mudar a terminação para concordar com quem você está se referindo: 'el difunto' (o homem), 'la difunta' (a mulher), 'los difuntos' (os homens/grupo). Em português, usamos 'falecido/a' ou 'defunto/a', que também flexionam em gênero.

Usar 'Muerto' vs. 'Difunto'

Erro:Usar 'muerto' em um discurso formal sobre um ente querido.

Correção: Use 'difunto' para ser mais respeitoso. 'Muerto' é muito direto e pode soar rude ou frio, assim como 'morto' pode soar mais direto que 'falecido' em português.

Confusão entre 'fallecido' e 'difunto'

A principal confusão surge na formalidade. Embora ambas signifiquem 'falecido', 'fallecido' é geralmente preferido em contextos mais formais e respeitosos, como na imprensa. 'Difunto' é mais genérico e pode soar um pouco mais antigo ou menos formal em certas situações.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.