Inklingo

Como se diz "formação" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraformaçãoé formaciónuse esta tradução para se referir ao histórico acadêmico, treinamento ou educação recebida para uma determinada área ou profissão..

Portuguese → espanhol

formación

substantivoA2geral
Use esta tradução para se referir ao histórico acadêmico, treinamento ou educação recebida para uma determinada área ou profissão.

Exemplos

Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.

Você precisa de mais formação para essa vaga de emprego.

formación

substantivoB2geral
Use esta tradução para descrever a estrutura, o arranjo ou o modo como algo está organizado, especialmente em contextos geológicos ou militares.

Exemplos

Vimos una formación rocosa muy extraña en el desierto.

Vimos uma formação rochosa muito estranha no deserto.

preparación

substantivoB1geral
Use esta tradução para enfatizar a experiência educacional ou profissional adquirida, focando na competência resultante.

Exemplos

Ella tiene una excelente preparación académica.

Ela tem uma excelente formação acadêmica.

constitución

substantivoC1formal
Use esta tradução para se referir ao ato de estabelecer, criar ou fundar algo, como uma empresa ou uma organização.

Exemplos

La constitución de la empresa tomó tres meses.

A formação da empresa levou três meses.

reparto

reh-PAHR-toh/reˈpaɾto/

substantivoB1geral
Embora 'reparto' possa se referir a uma distribuição, no contexto de 'formação' de um grupo de pessoas, geralmente se traduz como 'elenco' ou 'elenco de atores'.
Um grupo de atores diversos em pé juntos em um palco com uma cortina vermelha atrás deles.

Exemplos

El reparto de la película incluye actores famosos.

O elenco do filme inclui atores famosos.

Aparece el primero en el reparto.

Ele aparece primeiro na lista do elenco.

Substantivos Coletivos

Mesmo que 'reparto' se refira a um grupo de pessoas, é uma palavra no singular. Use 'el reparto es' e não 'son', diferentemente do português onde 'o elenco é' ou 'o elenco são' (embora 'é' seja mais comum).

Confusão entre 'formación' e 'preparación'

A confusão mais comum é entre 'formación' (histórico acadêmico/treinamento) e 'preparación' (experiência/competência). Geralmente, 'formación' foca no processo de aprendizado, enquanto 'preparación' foca no resultado e na competência adquirida.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.