Inklingo

Como se diz "freio" em espanhol

Portuguese → espanhol

freno

/FREH-noh//ˈfɾeno/

substantivoA2geral
Use 'freno' para se referir a um dispositivo mecânico que serve para diminuir ou parar o movimento, como o freio de um carro ou bicicleta.
Uma ilustração em close-up de uma pastilha de freio de bicicleta agarrando o aro metálico da roda.

Exemplos

Pisé el freno justo a tiempo.

Pisei no freio bem a tempo.

Mi bicicleta tiene los frenos gastados.

Minha bicicleta está com os freios gastos.

No tiene freno cuando se pone a hablar.

Ele não tem freio quando começa a falar.

La ley sirvió como un freno a la corrupción.

A lei serviu como um freio à corrupção.

Usando 'freno' como substantivo

Como este é um substantivo masculino, use sempre 'el' ou 'un' com ele. Em português, o equivalente é masculino ('o freio').

Uso figurado

Assim como em português, usamos a palavra para parar um carro para descrever a parada de um comportamento.

Freio vs. Quebrar

Erro:Usar 'romper' quando você quer dizer parar um carro.

Correção: Use 'freno' para a peça mecânica e 'frenar' para a ação. 'Romper' (quebrar) significa destruir ou estilhaçar algo.

freno

/FREH-noh//ˈfɾeno/

substantivoB2figurado
Use 'freno' também em sentido figurado para descrever a falta de controle ou moderação em alguém, como em 'não ter freio' para falar demais.
Uma ilustração em close-up de uma pastilha de freio de bicicleta agarrando o aro metálico da roda.

Exemplos

No tiene freno cuando se pone a hablar.

Ele não tem freio quando começa a falar.

Pisé el freno justo a tiempo.

Pisei no freio bem a tempo.

Mi bicicleta tiene los frenos gastados.

Minha bicicleta está com os freios gastos.

La ley sirvió como un freno a la corrupción.

A lei serviu como um freio à corrupção.

Usando 'freno' como substantivo

Como este é um substantivo masculino, use sempre 'el' ou 'un' com ele. Em português, o equivalente é masculino ('o freio').

Uso figurado

Assim como em português, usamos a palavra para parar um carro para descrever a parada de um comportamento.

Freio vs. Quebrar

Erro:Usar 'romper' quando você quer dizer parar um carro.

Correção: Use 'freno' para a peça mecânica e 'frenar' para a ação. 'Romper' (quebrar) significa destruir ou estilhaçar algo.

bocado

/bo-KAH-do//boˈkaðo/

substantivoB2equitação
Use 'bocado' especificamente quando se referir à parte metálica da cabeçada de um cavalo, usada para controle durante a montaria.
Uma ilustração detalhada de um freio de metal prateado usado para a cabeçada de um cavalo, mostrado em um fundo liso.

Exemplos

El jinete le puso el bocado al caballo.

O cavaleiro colocou o freio no cavalo.

O contexto é fundamental

Este significado só se aplica quando você está falando sobre cavalos ou ferramentas específicas; caso contrário, as pessoas assumirão que você está se referindo a comida.

Confusão entre 'freno' e 'bocado'

A principal confusão ocorre entre 'freno' (freio mecânico/figurado) e 'bocado' (freio de cavalo). Lembre-se que 'freno' é o termo mais geral e comum para dispositivos de parada ou falta de controle, enquanto 'bocado' é específico do contexto de equitação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.