Como se diz "imediato" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “imediato” é “inmediato” — use 'inmediato' quando se referir a algo que acontece agora mesmo, sem demora ou adiamento, tal como em português..
inmediato
/een-meh-dee-AH-toh//inmeˈðjato/

Exemplos
Necesitamos una respuesta inmediata.
Precisamos de uma resposta imediata.
El efecto de la medicina fue inmediato.
O efeito do medicamento foi instantâneo.
La atención de emergencia debe ser inmediata.
O atendimento de emergência deve ser rápido/pronto.
Concordância de Adjetivos
Como adjetivo, 'inmediato' muda sua terminação para concordar com o que descreve: 'respuesta inmediata' (feminino) ou 'efecto inmediato' (masculino). Isso é muito semelhante ao português (ex: resposta imediata, efeito imediato).
urgente
oor-HEN-teh/uɾˈxente/

Exemplos
Necesito una respuesta urgente antes de las tres.
Preciso de uma resposta urgente antes das três horas.
Es un asunto urgente, por favor, llama a la oficina central ahora mismo.
É um assunto urgente, por favor, ligue para o escritório central agora mesmo.
La junta de seguridad emitió advertencias urgentes sobre el clima.
O conselho de segurança emitiu avisos urgentes sobre o clima.
Adjetivo Neutro em Gênero
Ao contrário de muitos adjetivos em espanhol, 'urgente' é usado tanto para palavras masculinas quanto femininas sem mudar sua terminação: 'una carta urgente' (feminino) e 'un informe urgente' (masculino). Em português, o adjetivo concorda em gênero ('uma carta urgente', 'um relatório urgente').
Requisito de Pluralização
Erro: “Usar a forma singular para substantivos plurais: 'dos cosas urgente'.”
Correção: Sempre adicione -s para substantivos plurais: 'dos cosas urgentes'. Lembre-se, os adjetivos devem concordar com o número (singular/plural) do substantivo, assim como em português ('duas coisas urgentes').
directo
/dee-REK-toh//diˈɾekto/

Exemplos
Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.
Preciso de um voo direto para Madri, sem escalas.
Este es el camino más directo para llegar al centro.
Esta é a estrada mais direta para chegar ao centro.
La conexión fue directa y funcionó muy bien.
A conexão foi direta e funcionou muito bem.
Concordância do Adjetivo
Como adjetivo, 'directo' deve mudar sua terminação para combinar com o que descreve. Use 'directa' para palavras femininas (la ruta directa) e adicione '-s' para plurais (los vuelos directos). Isso é muito semelhante ao português (o voo direto, a rota direta).
Confundir Adjetivo e Advérbio
Erro: “Usar 'directo' para descrever um verbo: 'Viajamos directo a la casa.'”
Correção: Use a forma adverbial 'directamente': 'Viajamos directamente a la casa.' (Embora coloquialmente, 'directo' seja às vezes usado como advérbio informal, como em 'Vamos direto para casa' em português.)
Não confunda 'inmediato' com 'directo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


