Como se diz "impasse" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “impasse” é “empate” — use "empate" quando o impasse se refere a um resultado igual ou a uma situação onde nenhuma das partes consegue avançar, como num jogo ou numa disputa.
empate
em-pah-teemˈpate

Exemplos
El partido de fútbol terminó en empate.
A partida de futebol terminou em empate.
Hubo un empate a dos entre los equipos.
Houve um empate de dois a dois entre as equipes.
Las encuestas muestran un empate técnico entre los candidatos.
As pesquisas mostram um empate estatístico entre os candidatos.
Usando 'a' para placares
Ao falar sobre um placar específico que resultou em empate, use a palavra 'a' entre os números. Por exemplo: 'empate a tres' (empate de três a três).
Verbos que combinam com 'empate'
Em espanhol, geralmente 'rompemos' (romper) ou 'alcançamos' (llegar a) um empate. Para dizer que um jogo 'terminou em empate', use 'terminar en empate' ou 'quedar en empate'.
Não use 'hacer'
Erro: “Hicimos un empate.”
Correção: Quedamos en empate (ou) Empatamos.
enfrentamiento
en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

Exemplos
Hubo un enfrentamiento fuerte entre los dos políticos.
Houve um forte confronto entre os dois políticos.
La policía intentó evitar el enfrentamiento en la calle.
A polícia tentou evitar o choque na rua.
El enfrentamiento de ideas es necesario para el progreso.
O confronto de ideias é necessário para o progresso.
Formando o Plural
Como a palavra termina em 'o', basta adicionar um 's' para torná-la plural: 'los enfrentamientos'.
Ligando com 'Entre'
Para dizer quem está envolvido no confronto, use sempre a palavra 'entre'. Por exemplo: 'enfrentamiento entre vecinos'.
Confusão com 'Confrontação'
Erro: “Usar 'confrontación' em todas as situações.”
Correção: Embora 'confrontación' exista, 'enfrentamiento' é muito mais natural e comum em espanhol para confrontos físicos ou verbais. Em português, 'confronto' é a palavra mais utilizada nestes casos.
muro
MOO-rohˈmu.ɾo

Exemplos
Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.
Nós chegamos a um muro nas negociações de paz.
El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.
O presidente encontrou um muro de resistência no congresso.
Usando Figurado
Quando 'muro' significa 'barreira', ele frequentemente segue verbos como 'encontrar' (encontrar) ou 'chocar contra' (colidir contra) para descrever o encontro com um problema inesperado. Isso é análogo ao uso de 'muro' em português.
Confusão entre "empate" e "enfrentamiento"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


