Como se diz "igualdade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “igualdade” é “igualdad” — use 'igualdad' para falar sobre igualdade social, legal ou política, como igualdade de gênero, ou em contextos matemáticos para indicar que duas coisas são idênticas.
igualdad
ee-gwal-DAHDiɣwalˈdað

Exemplos
Buscamos la igualdad de oportunidades para todos.
Buscamos a igualdade de oportunidades para todos.
Luchamos por la igualdad de género.
Lutamos pela igualdade de gênero.
Todos los ciudadanos tienen igualdad ante la ley.
Todos os cidadãos têm igualdade perante a lei.
La igualdad de oportunidades es esencial en una democracia.
A igualdade de oportunidades é essencial numa democracia.
Sempre Feminino
Em português, a maioria das palavras terminadas em '-dade' são femininas. Use sempre 'a' ou 'uma' com esta palavra.
Conectando com 'de'
Para dizer 'igualdade de' algo, use a preposição 'de' seguida do tópico, como 'igualdade de salário'.
Conceito Abstrato
Ao descrever um estado onde duas coisas são exatamente iguais, 'igualdad' é usado como um substantivo abstrato.
A Armadilha do 'o'
Erro: “o igualdade”
Correção: a igualdade (porque palavras terminadas em -dade são femininas)
Igualdade vs. Equidade
Erro: “Usar 'igualdade' quando se quer dizer 'justiça' baseada nas necessidades individuais.”
Correção: Use 'igualdade' para todos receberem a mesma coisa, mas use 'equidade' para as pessoas receberem o que precisam especificamente para serem bem-sucedidas.
empate
em-pah-teemˈpate

Exemplos
El partido de fútbol terminó en empate.
A partida de futebol terminou em empate.
Hubo un empate a dos entre los equipos.
Houve um empate de dois a dois entre as equipes.
Las encuestas muestran un empate técnico entre los candidatos.
As pesquisas mostram um empate estatístico entre os candidatos.
Usando 'a' para placares
Ao falar sobre um placar específico que resultou em empate, use a palavra 'a' entre os números. Por exemplo: 'empate a tres' (empate de três a três).
Verbos que combinam com 'empate'
Em espanhol, geralmente 'rompemos' (romper) ou 'alcançamos' (llegar a) um empate. Para dizer que um jogo 'terminou em empate', use 'terminar en empate' ou 'quedar en empate'.
Não use 'hacer'
Erro: “Hicimos un empate.”
Correção: Quedamos en empate (ou) Empatamos.
tabla
TAH-blahˈtaβla

Exemplos
La final acabó en tabla a dos goles.
A final terminou em empate a dois gols.
El partido de fútbol terminó en tabla a cero.
A partida de futebol terminou em empate a zero.
El ajedrecista forzó las tablas para no perder.
O enxadrista forçou o empate para não perder.
Singular vs. Plural
Ao falar de xadrez ou de um empate esportivo, é muito comum usar a forma plural: 'las tablas'. Isso é semelhante ao uso de 'o empate' ou 'os empates' em português, mas 'las tablas' é a expressão idiomática fixa.
identidad
ee-den-tee-DAHDi.ðen.tiˈðað

Exemplos
El principio de identidad establece que algo es idéntico a sí mismo.
O princípio da identidade estabelece que algo é idêntico a si mesmo.
El principio de identidad es fundamental en la lógica.
O princípio da identidade (mesmice) é fundamental na lógica.
Se demostró la identidad entre las dos ecuaciones.
A identidade (igualdade) entre as duas equações foi demonstrada.
Confusão entre 'igualdad' e 'empate'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



