Como se diz "inclusive" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “inclusive” é “incluyendo” — use "incluyendo" quando quiser expressar que algo está dentro de um total ou conjunto, semelhante ao português "incluindo".
incluyendo
in-kloo-YEN-doinˈkluʝen̪do

Exemplos
El precio total, incluyendo el desayuno, es de cien euros.
O preço total, incluindo o café da manhã, é de cem euros.
Todos los departamentos, incluyendo ventas y marketing, deben asistir.
Todos os departamentos, incluindo vendas e marketing, devem comparecer.
Me gusta la comida mexicana, incluyendo los tacos y las enchiladas.
Eu gosto de comida mexicana, incluindo tacos e enchiladas.
Listando Itens
Quando usado desta forma, 'incluyendo' age como uma preposição, conectando o tópico principal aos exemplos específicos que fazem parte dele. Frequentemente segue uma vírgula.
inclusive
een-kloo-SEE-bayin.kluˈsi.βe

Exemplos
La tienda abre de lunes a sábado inclusive.
A loja abre de segunda a sábado inclusive (incluindo sábado).
Debes leer desde la página diez hasta la veinte inclusive.
Você deve ler da página dez à página vinte inclusive.
Pagamos todos los impuestos, el de lujo inclusive.
Pagamos todos os impostos, até mesmo o do luxo.
A Regra do 'Fim da Linha'
Ao contrário da palavra 'incluso', que geralmente vem antes de uma palavra, 'inclusive' quase sempre vem depois da coisa específica que você está incluindo.
Usado para Limites
Esta palavra é a forma padrão de dizer 'e incluindo o último' ao falar de datas, horas ou números de página.
Posicionamento Incorreto
Erro: “Inclusive los domingos trabajamos.”
Correção: Los domingos inclusive trabajamos (ou 'Incluso los domingos').
aun
ownˈaun

Exemplos
Aun los expertos se equivocan a veces.
Até os especialistas erram às vezes.
Todos lo saben, aun los niños.
Todos sabem, até as crianças.
Ni aun con tu ayuda pudo terminar.
Nem mesmo com a sua ajuda ele conseguiu terminar.
Aun vs. Aún: O Acento Decide Tudo!
Esta é uma das regras ortográficas mais famosas do espanhol! 'Aun' (sem acento) significa 'até' (even). Seu primo, 'aún' (com acento), significa 'ainda' ou 'ainda não' (still/yet). Pense no acento como dando a 'aún' um significado de 'tempo'.
Confundir 'aun' e 'aún'
Erro: “Quiero ir a la fiesta, aun si no me invitaron.”
Correção: Isto está correto! Como você pode dizer 'mesmo que não me tenham convidado', você usa 'aun' sem acento. Um erro comum seria escrever 'aún' aqui.
Usar 'aun' para significar 'ainda'
Erro: “Aun no he terminado la tarea.”
Correção: No he terminado aún. Quando você quer dizer 'ainda' ou 'ainda não', você precisa do acento. Um bom teste é tentar substituí-lo por 'todavía'. Se 'todavía' couber, você precisa do acento: 'aún'.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


