Inklingo

Como se diz "jogar-se" em espanhol

Portuguese → espanhol

echarte

eh-CHAR-teheˈtʃaɾte

verboA2informal
Use 'echarte' quando 'jogar-se' significar deitar-se ou descansar o corpo em alguma superfície, como um sofá ou cama.
Uma pessoa descansando confortavelmente em um sofá verde macio.

Exemplos

Deberías echarte un rato en el sofá.

Você deveria se deitar um pouco no sofá.

¿Vas a echarte una siesta?

Você vai tirar uma soneca?

Ação Reflexiva

Neste sentido, o 'te' mostra que você está fazendo a ação a si mesmo. Você não está jogando outra coisa; você está jogando a SI MESMO para descansar. É semelhante ao uso do pronome reflexivo em português (ex: 'deitar-me').

tirarte

tee-RAHRtiˈɾaɾ

verboB1geral
Use 'tirarte' para descrever o ato de se lançar ou projetar o corpo fisicamente em algo, como na água ou de um lugar alto.
Uma pessoa no ar, mergulhando graciosamente de cabeça em uma piscina azul brilhante, projetando seu corpo para frente.

Exemplos

El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.

O mergulhador jogou-se na piscina de dez metros.

Después de la caminata, me tiré en el sofá.

Depois da caminhada, eu me joguei no sofá.

No te tires por esa pendiente, es peligroso.

Não pule nessa encosta, é perigoso.

O Final 'Se'

Quando 'tirar' termina em 'se' (tirarse), significa que a ação está acontecendo com a própria pessoa (como 'eu me jogo'). Você deve usar um pronome correspondente: 'me tiro', 'te tiras', 'se tira', etc.

Omitir o Pronome

Erro:Dizer 'Yo tiré' quando você quer dizer 'Eu mergulhei' ou 'Eu me deitei'.

Correção: Se a ação é feita em si mesmo, você precisa do pronome: 'Yo me tiré' (Eu mergulhei/deitei).

Confusão entre 'echarte' e 'tirarte'

A confusão mais comum é usar 'echarte' para o sentido de se lançar fisicamente. Lembre-se: 'echarte' é para deitar ou descansar, enquanto 'tirarte' implica um movimento de projeção corporal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.