Como se diz "lançamentos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “lançamentos” é “asientos” — use 'asientos' para se referir especificamente a registros contábeis ou partidas em um livro razão, como em 'asientos contables'..
asientos
/a-SYEN-tos//aˈsjen.tos/

Exemplos
El auditor revisó todos los asientos contables del trimestre.
O auditor revisou todos os lançamentos contábeis do trimestre.
Hay que hacer los asientos de ajuste antes del cierre fiscal.
Nós devemos fazer os lançamentos de ajuste antes do fechamento fiscal.
Significado Figurado
Este significado vem da ideia de 'assentar' ou 'fixar' informações permanentemente em um livro ou registro, assim como você 'se assenta' em uma cadeira. Em português, o termo contábil direto é 'lançamento', mas a conexão com 'assentar' (registrar) é a mesma.
movimientos
/moh-vee-mee-EHN-tohs//moβiˈmjentos/

Exemplos
El banco me envió un resumen de los movimientos del mes.
O banco me enviou um resumo dos movimentos (transações) do mês.
Debemos registrar todos los movimientos de capital.
Devemos registrar todos os movimentos (transações) de capital.
Jargão Bancário
Ao falar de dinheiro, 'movimientos' é a forma formal de se referir a depósitos, saques e outras alterações na sua conta, semelhante a 'movimentações' ou 'extrato' em português.
ingresos
een-GREH-sohs/inˈɡɾesos/

Exemplos
El contador revisó todos los ingresos y egresos registrados en el libro.
O contador revisou todos os lançamentos (entradas) e saídas registrados no livro.
Los ingresos hospitalarios por gripe aumentaron drásticamente.
As internações hospitalares por gripe aumentaram drasticamente.
O Significado Raiz
Este significado está mais próximo do sentido original de 'ingresar' (entrar). Aqui, 'ingresos' refere-se especificamente às ações ou instâncias de pessoas ou itens que entram.
tiros
/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

Exemplos
El equipo falló muchos tiros libres en el último cuarto.
O time errou muitos lances livres no último quarto.
El entrenador les pidió más tiros a puerta.
O técnico pediu mais chutes a gol.
Vocabulário Esportivo
Nos esportes, 'tiros' descreve a ação de impulsionar a bola em direção ao alvo, seja com a mão (basquete) ou com o pé (futebol). Para os falantes de português, 'tiro' é frequentemente traduzido como 'chute' no futebol ou 'arremesso' no basquete.
Confusão entre 'asientos', 'movimientos' e 'ingresos'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



