Como se diz "lucrativo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “lucrativo” é “rentable” — use 'rentable' para se referir a um negócio, investimento ou atividade que gera lucro financeiro de forma consistente.
Use 'rentable' para se referir a um negócio, investimento ou atividade que gera lucro financeiro de forma consistente.
Saiba mais →Use 'jugoso' para descrever algo que é muito vantajoso financeiramente, especialmente um acordo, contrato ou oportunidade de ganho fácil.
Saiba mais →Use 'productivo' quando 'lucrativo' se refere à capacidade de gerar muitos resultados ou bens, como em terras agrícolas ou um processo eficiente, e não diretamente a lucro financeiro.
Saiba mais →rren-TAH-blehrenˈtaβle

Exemplos
Este pequeño negocio de café es muy rentable.
Este pequeno negócio de café é muito lucrativo.
Invertir en paneles solares es rentable a largo plazo.
Investir em painéis solares é custo-efetivo a longo prazo.
La empresa cerró porque la fábrica ya no era rentable.
A empresa fechou porque a fábrica não era mais lucrativa.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é 'neutra em gênero'. Quer você esteja descrevendo uma palavra masculina (un negocio) ou feminina (una empresa), 'rentable' permanece exatamente o mesmo. Em português, usamos 'lucrativo' (masculino) ou 'lucrativa' (feminino), ou 'rentável' que é invariável.
Usando 'Ser' vs 'Resultar'
Use 'ser rentable' para descrever um estado permanente de lucro, e 'resultar rentable' para dizer que algo 'se revela' lucrativo após fazer as contas. Em português, usamos 'ser lucrativo' ou 'ser rentável' para o estado, e 'tornar-se lucrativo' ou 'revelar-se lucrativo' para o resultado.
A Armadilha do 'Aluguel'
Erro: “Usar 'rentable' para significar que uma casa está disponível para alugar.”
Correção: Em espanhol, 'rentable' significa apenas lucrativo. Se você quer dizer que uma casa pode ser alugada, use 'alquilable'. Em português, 'alugável' ou 'disponível para alugar'.
hoo-GOH-sohxuˈɣoso

Exemplos
Le ofrecieron un contrato muy jugoso en la nueva empresa.
Ofereceram-lhe um contrato muito lucrativo na nova empresa.
Ese es un chisme jugoso que nadie esperaba.
Essa é uma fofoca sumarenta que ninguém esperava.
El negocio dio beneficios jugosos este año.
O negócio rendeu lucros substanciais este ano.
Uso Figurado
Assim como em português, 'sumarento' pode descrever coisas que são ricas em valor ou detalhe, não apenas em líquido. Em português, usamos 'lucrativo' ou 'interessante' para acordos, e 'interessante' ou 'picante' para fofocas.
Uso Excessivo de 'Jugoso'
Erro: “Un contrato jugoso (em um breve legal formal).”
Correção: Un contrato lucrativo.
pro-dook-TEE-bopɾoðukˈtiβo

Exemplos
Estas tierras son muy productivas para el cultivo de maíz.
Estas terras são muito produtivas para o cultivo de milho.
El sector productivo del país necesita más inversión.
O setor produtivo do país precisa de mais investimento.
Es importante mantener un ciclo productivo eficiente.
É importante manter um ciclo de produção eficiente.
Uso com 'Ser'
Ao falar sobre terras ou setores de negócios, usamos quase sempre 'ser' porque estamos descrevendo uma característica dessa coisa. Em português, usamos o verbo 'ser' de forma semelhante: 'O setor é produtivo'.
Confundindo com 'producido'
Erro: “El sector producido.”
Correção: El sector productivo. 'Producido' significa 'produzido' (o resultado), enquanto 'productivo' significa a capacidade de produzir. Em português, 'produzido' é o particípio passado de 'produzir', enquanto 'produtivo' é o adjetivo que descreve a capacidade de produzir.
Erro comum: Rentable vs. Jugoso
A confusão mais frequente é entre 'rentable' e 'jugoso'. Lembre-se que 'rentable' foca na lucratividade de um negócio ou investimento, enquanto 'jugoso' descreve algo que traz um ganho expressivo, muitas vezes em um acordo específico.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


