Inklingo

Como se diz "miolo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramioloé núcleouse 'núcleo' para se referir à parte essencial, ao centro ou ao ponto principal de algo, como no sentido figurado de 'miolo' da sociedade ou de um problema.

Portuguese → espanhol

núcleo

nounB1general
Use 'núcleo' para se referir à parte essencial, ao centro ou ao ponto principal de algo, como no sentido figurado de 'miolo' da sociedade ou de um problema.

Exemplos

La familia es el núcleo fundamental de la sociedad.

A família é o miolo fundamental da sociedade.

carne

KAR-nehˈkaɾne

nounB2culinary
Use 'carne' quando 'miolo' se refere à parte macia e comestível de algo, especialmente frutas ou vegetais maduros.
Um abacate maduro cortado ao meio, mostrando claramente a polpa verde cremosa contrastada com a casca externa escura e o caroço central.

Exemplos

La carne de este aguacate está perfectamente madura.

O miolo deste abacate está perfeitamente maduro.

Separa la carne de la sandía de la cáscara y las semillas.

Separe a polpa da melancia da casca e das sementes.

diana

dee-AH-nahˈdja.na

nounB1sports/figurative
Utilize 'diana' quando 'miolo' se refere ao centro exato de um alvo, como em tiro ao alvo ou em situações onde se quer atingir o ponto central.
Uma visão em close-up de um alvo circular mostrando o centro (o miolo) pintado de vermelho, rodeado por anéis concêntricos brancos e pretos.

Exemplos

El arquero apuntó y golpeó la diana con su primera flecha.

O arqueiro mirou e acertou o miolo com sua primeira flecha.

Si quieres ganar en los dardos, tienes que dar en la diana.

Se você quer ganhar nos dardos, você tem que acertar o alvo (o miolo).

Su propuesta dio en la diana; fue exactamente lo que el jefe quería.

A proposta dele acertou em cheio; era exatamente o que o chefe queria.

Uso do Artigo Feminino

Como 'diana' é um substantivo feminino, use sempre 'la' ou 'una' antes dele: 'la diana' (o miolo) ou 'una diana' (um alvo). Em português, usamos 'o miolo' ou 'o alvo' (masculino), o que pode causar confusão inicial.

Confusão entre Palavras para Alvo

Erro:Usar 'el objetivo' ao se referir a um alvo físico para tiro.

Correção: Use 'la diana' para o ponto físico onde se mira em esportes. 'Objetivo' geralmente significa uma meta ou propósito, assim como em português.

médula

nounB2medical/biological
Use 'médula' principalmente em contextos biológicos e médicos, referindo-se à medula óssea ou espinhal, que corresponde ao 'miolo' em termos anatômicos internos.

Exemplos

La médula ósea es necesaria para producir células sanguíneas.

A medula óssea é necessária para produzir células sanguíneas.

Confusão entre 'núcleo' e 'diana'

A maior confusão surge entre 'núcleo' e 'diana'. Lembre-se: 'núcleo' é o centro essencial de um conceito ou grupo, enquanto 'diana' é o centro físico de um alvo a ser atingido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.