Inklingo

Como se diz "no final" em espanhol

Portuguese → espanhol

finalmente

fee-nal-MEN-tehfi.nalˈmen.te

advérbioA2neutro
Use 'finalmente' quando 'no final' se refere ao desfecho de uma sequência de eventos, ao fim de um período de tempo, ou quando algo acontece após uma longa espera.
Um alpinista alcançando o pico de uma montanha alta com uma bandeira, olhando por cima das nuvens.

Exemplos

Finalmente llegué a casa después de un largo viaje.

Finalmente cheguei em casa depois de uma longa viagem.

Finalmente, después de meses de búsqueda, encontró trabajo.

Ultimamente, após meses de busca, ele encontrou um emprego.

Finalmente nos decidimos por el restaurante italiano.

No final, decidimos pelo restaurante italiano.

Posição na frase

Você pode colocar 'finalmente' no início, meio ou fim de uma frase. No início soa mais dramático: 'Finalmente llegué' vs. 'Llegué finalmente.'

Com outras palavras de tempo

Funciona muito bem com 'por fin' e 'al fin' para ênfase extra: 'Finalmente, por fin, terminé' (Finalmente, por fim, eu terminei).

Usar 'final' em vez de 'finalmente'

Erro:Dizer 'final llegué' em vez de 'finalmente llegué'

Correção: Use 'finalmente' (com -mente) para 'finally'. 'Final' significa 'fim' ou 'final' como adjetivo.

Confundir com 'al final'

Erro:Dizer 'finalmente del partido' quando você quer dizer 'no final do jogo'

Correção: Use 'al final' para 'no final' (local/tempo) e 'finalmente' para 'finalmente' (conclusão após espera).

siempre

syem-preˈsjempɾe

advérbioB2neutro
Use 'siempre' quando 'no final' significa 'apesar de tudo', 'mesmo assim', indicando que algo aconteceu contra o esperado ou contra uma instrução dada.
Uma pessoa segurando um guarda-chuva amarelo brilhante em uma chuva forte, mas ainda sorrindo, representando fazer algo 'mesmo assim' apesar das circunstâncias.

Exemplos

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

Eu disse a ele para não comprar, mas ele comprou mesmo assim.

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

Eu pensei que ia reprovar no exame, mas passei no fim das contas.

Al final, siempre tenías razón tú.

No final, você estava certo afinal.

Uma Ferramenta para Surpresa

Este significado de 'siempre' é perfeito para mostrar um resultado que é o oposto do que você esperava. Adiciona uma pequena reviravolta à sua história.

Confundir 'Anyway' com 'Always'

Erro:Pensar que 'Siempre lo compró' deve significar 'Ele sempre comprou'.

Correção: Sem contexto, poderia significar isso. Mas se a frase anterior for 'Eu disse a ele para não...', então 'siempre' assume o significado de 'mesmo assim'. A história ao redor é a sua pista!

Confusão entre 'finalmente' e 'siempre'

A confusão mais comum é usar 'finalmente' quando o sentido é de 'apesar de tudo'. Lembre-se que 'finalmente' indica o fim de algo, enquanto 'siempre' (neste contexto) indica persistência ou que algo ocorreu contra a expectativa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.