Como se diz "olhar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “olhar” é “mirada” — use "mirada" para se referir ao ato de olhar em si, um gesto rápido ou a maneira como alguém olha, transmitindo emoção ou intenção..
mirada
/mee-RAH-dah//miˈɾaða/

Exemplos
Le di una mirada rápida a tu agenda.
Dei uma olhada rápida na sua agenda.
Necesito una rápida mirada a tu agenda.
Preciso de uma olhada rápida na sua agenda.
Ella evitó mi mirada en el pasillo.
Ela evitou o meu olhar no corredor.
El niño se perdió tras una larga mirada al horizonte.
O menino ficou perdido após um longo olhar para o horizonte.
Sempre Feminino
Como 'mirada' termina em -a, é um substantivo feminino, então você deve sempre usar 'la' antes dele: 'la mirada'. Isso é semelhante a muitos substantivos femininos em português que terminam em -a, como 'a olhada'.
Adjetivos Descrevem o Sentimento
Quando 'mirada' se refere a uma expressão, quase sempre é seguida por um adjetivo ou uma frase começando com 'de' para explicar a emoção: 'mirada triste' (olhar triste), 'mirada de amor' (olhar de amor). Isso é muito parecido com o português.
Confundir Substantivo e Verbo
Erro: “No me gustas mirar. (Uso incorreto do substantivo)”
Correção: No me gusta tu mirada. (Não gosto do seu olhar.) A forma verbal é 'mirar', que significa 'olhar'.
vistazo
/bees-TAH-soh//bisˈtaso/

Exemplos
Le di un vistazo rápido al documento antes de la reunión.
Dei uma olhada rápida no documento antes da reunião.
¿Puedes echar un vistazo a mi coche? Hace un ruido raro.
Você pode dar uma olhada no meu carro? Está fazendo um barulho estranho.
Con un solo vistazo, supo que algo andaba mal.
Com apenas uma olhada, ela soube que algo estava errado.
O Final '-azo'
'Vistazo' vem de 'vista'. O sufixo '-azo' em espanhol frequentemente sugere uma ação rápida e brusca ou um golpe. Portanto, um 'vistazo' é como um 'golpe rápido' com os olhos.
É um Substantivo, Não um Verbo
Erro: “Não diga: 'Yo vistazo el libro.' (Eu olhada o livro.)”
Correção: Diga: 'Yo le echo un vistazo al libro.' (Literalmente: Eu jogo uma olhada no livro.) 'Vistazo' é uma coisa (um substantivo), não uma ação (um verbo). Você precisa de um verbo como 'echar' (jogar) ou 'dar' (dar) para realizar a ação.
expresión
Exemplos
Su expresión de miedo era inconfundible.
A expressão de medo dela era inconfundível.
Mirada vs. Vistazo
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

