Inklingo

Como se diz "olhar" em espanhol

Portuguese → espanhol

mirada

/mee-RAH-dah//miˈɾaða/

sustantivoA1general
Use "mirada" para se referir ao ato de olhar em si, um gesto rápido ou a maneira como alguém olha, transmitindo emoção ou intenção.
Uma ilustração simples da cabeça e ombros de uma pessoa, mostrada focando intensamente os olhos em direção a um objeto que está ligeiramente fora do quadro, ilustrando o ato físico de olhar.

Exemplos

Le di una mirada rápida a tu agenda.

Dei uma olhada rápida na sua agenda.

Necesito una rápida mirada a tu agenda.

Preciso de uma olhada rápida na sua agenda.

Ella evitó mi mirada en el pasillo.

Ela evitou o meu olhar no corredor.

El niño se perdió tras una larga mirada al horizonte.

O menino ficou perdido após um longo olhar para o horizonte.

Sempre Feminino

Como 'mirada' termina em -a, é um substantivo feminino, então você deve sempre usar 'la' antes dele: 'la mirada'. Isso é semelhante a muitos substantivos femininos em português que terminam em -a, como 'a olhada'.

Adjetivos Descrevem o Sentimento

Quando 'mirada' se refere a uma expressão, quase sempre é seguida por um adjetivo ou uma frase começando com 'de' para explicar a emoção: 'mirada triste' (olhar triste), 'mirada de amor' (olhar de amor). Isso é muito parecido com o português.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:No me gustas mirar. (Uso incorreto do substantivo)

Correção: No me gusta tu mirada. (Não gosto do seu olhar.) A forma verbal é 'mirar', que significa 'olhar'.

vistazo

/bees-TAH-soh//bisˈtaso/

sustantivoA2general
Prefira "vistazo" quando quiser indicar um olhar breve e superficial, geralmente para verificar algo rapidamente.
Uma ilustração em close-up de um olho grande e estilizado mudando rapidamente o olhar bruscamente para a direita, representando um olhar rápido ou uma olhada.

Exemplos

Le di un vistazo rápido al documento antes de la reunión.

Dei uma olhada rápida no documento antes da reunião.

¿Puedes echar un vistazo a mi coche? Hace un ruido raro.

Você pode dar uma olhada no meu carro? Está fazendo um barulho estranho.

Con un solo vistazo, supo que algo andaba mal.

Com apenas uma olhada, ela soube que algo estava errado.

O Final '-azo'

'Vistazo' vem de 'vista'. O sufixo '-azo' em espanhol frequentemente sugere uma ação rápida e brusca ou um golpe. Portanto, um 'vistazo' é como um 'golpe rápido' com os olhos.

É um Substantivo, Não um Verbo

Erro:Não diga: 'Yo vistazo el libro.' (Eu olhada o livro.)

Correção: Diga: 'Yo le echo un vistazo al libro.' (Literalmente: Eu jogo uma olhada no livro.) 'Vistazo' é uma coisa (um substantivo), não uma ação (um verbo). Você precisa de um verbo como 'echar' (jogar) ou 'dar' (dar) para realizar a ação.

expresión

sustantivoB1general
Use "expresión" quando o foco não é o ato de olhar, mas sim o que o rosto ou o olhar da pessoa revela sobre seus sentimentos ou pensamentos.

Exemplos

Su expresión de miedo era inconfundible.

A expressão de medo dela era inconfundível.

Mirada vs. Vistazo

A confusão mais comum é entre "mirada" e "vistazo". Lembre-se que "mirada" pode ser o ato de olhar ou a forma de olhar (carregada de emoção), enquanto "vistazo" é sempre um olhar rápido e superficial, sem profundidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.