Inklingo

Como se diz "parto" em espanhol

Portuguese → espanhol

nacimiento

/nah-see-MYEN-toh//nasiˈmjento/

substantivoA1geral
Use 'nacimiento' para se referir ao ato ou à data em que um bebê vem ao mundo, o nascimento em si, sem focar no processo médico ou no esforço da mãe. Equivale a 'nascimento' em português.
Um bebê recém-nascido minúsculo enrolado em um cobertor branco macio, sendo segurado gentilmente por duas mãos adultas grandes.

Exemplos

La fecha de su nacimiento es el 15 de mayo.

A data do seu nascimento é 15 de maio.

El nacimiento del bebé fue muy rápido.

O parto do bebê foi muito rápido.

Celebraron el nacimiento de su primer nieto con una fiesta.

Eles celebraram o nascimento do primeiro neto com uma festa.

Sempre Masculino

Mesmo se referindo ao ato de nascer, 'nacimiento' é sempre um substantivo masculino. Lembre-se de usar 'el' ou 'un' antes dele.

Confundindo Nacer e Nacimiento

Erro:Usar 'Su nacer fue difícil.'

Correção: Diga 'Su nacimiento fue difícil.' ('Nacer' é o verbo 'nascer'; 'nacimiento' é o substantivo 'o nascimento').

parto

PAR-toh/ˈpaɾ.to/

substantivoB1geral
Utilize 'parto' para descrever o processo fisiológico do nascimento, o trabalho de parto e o momento em que o bebê nasce. Corresponde ao 'parto' em português, focando no evento em si.
Uma mãe feliz segurando gentilmente um recém-nascido enrolado em um embrulho em seu peito, representando o momento do parto.

Exemplos

El parto duró muchas horas, pero fue un parto natural.

O parto durou muitas horas, mas foi um parto natural.

La matrona asistió en el parto y todo salió bien.

A parteira assistiu no parto e tudo correu bem.

El médico programó un parto por cesárea para la próxima semana.

O médico agendou um parto por cesariana para a próxima semana.

Nota de Gênero

Embora se refira a um processo frequentemente associado a mulheres, 'parto' é sempre um substantivo masculino: use 'el parto'. Isso difere do português, onde 'parto' também é masculino, mas a associação com o feminino pode causar confusão.

Confundir 'Parto' e 'Nacimiento'

Erro:Usar 'nacimiento' ao descrever especificamente o processo de trabalho de parto.

Correção: 'Parto' refere-se ao trabalho de parto ou ao evento do parto em si, enquanto 'nacimiento' é o momento do nascimento ou o conceito geral de ter nascido. Use 'parto' para o evento médico.

A confusão entre 'nacimiento' e 'parto'

A maioria dos aprendizes confunde 'nacimiento' e 'parto' por serem cognatos. Lembre-se que 'nacimiento' refere-se ao evento geral de nascer (como a data), enquanto 'parto' descreve o processo ativo de dar à luz.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.