Inklingo

Como se diz "passou" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapassoué pasóuse 'pasó' quando se referir à passagem do tempo (como 'o tempo passou rápido') ou a mover-se de um lugar para outro (como 'ele passou pela porta'). Também é usado para indicar que um evento aconteceu ou foi completado..

Portuguese → espanhol

pasó

VerboA2Geral
Use 'pasó' quando se referir à passagem do tempo (como 'o tempo passou rápido') ou a mover-se de um lugar para outro (como 'ele passou pela porta'). Também é usado para indicar que um evento aconteceu ou foi completado.

Exemplos

El verano pasó demasiado rápido este año.

O verão passou rápido demais este ano.

entregó

VerboA2Geral
Utilize 'entregó' quando o sentido for o de entregar fisicamente um objeto, documento ou item a alguém, como em 'o carteiro entregou a encomenda'.

Exemplos

El repartidor entregó mi paquete esta mañana.

O entregador entregou meu pacote esta manhã.

aprobado

ah-pro-BAH-doh/a.pɾo.ˈβa.ðo/

AdjetivoA2Geral
Use 'aprobado' quando 'passou' for usado como um adjetivo para indicar que algo foi aceito, aprovado ou validado, como em 'o plano foi aprovado'.
Um selo de cera verde em um documento mostrando um ícone de polegar para cima.

Exemplos

El proyecto fue aprobado por el comité.

O projeto foi aprovado pelo comitê.

El plan ya está aprobado.

O plano já está aprovado.

He aprobado el examen de conducir.

Eu passei no meu exame de condução.

Concordância com o Substantivo

Como atua como um adjetivo, ele muda para 'aprobada' se o que você está falando for feminino (ex: 'la ley aprobada'). Em português, isso é similar: 'a lei aprovada'.

Uso com 'Ser' ou 'Estar'

Use 'ser' para o ato de ser aprovado ('fue aprobado') e 'estar' para descrever o estado final ('está aprobado'). Em português, usamos 'estar' para o estado ('está aprovado') e 'ser' para a ação/definição ('será aprovado').

Passar vs. Aprovar

Erro:Usar 'pasado' para uma prova.

Correção: Em espanhol, você 'aprova' (aprobar) uma prova para dizer que passou. 'Pasado' significa apenas que passou o tempo ou que algo ocorreu.

Confusão entre 'pasó' e 'entregó'

A confusão mais comum é usar 'pasó' quando se quer dizer que algo foi entregue. Lembre-se: 'pasó' refere-se à passagem do tempo ou movimento, enquanto 'entregó' é sempre sobre dar algo a alguém.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.