Como se diz "caminho" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “caminho” é “camino” — use 'camino' para se referir a uma trilha ou estrada, geralmente não pavimentada, como em uma floresta ou parque, ou para um percurso em geral.
camino
ka-MEE-nokaˈmino

Exemplos
El camino a la playa es muy bonito.
O caminho para a praia é muito bonito.
Sigue este camino de tierra para llegar al río.
Siga este caminho de terra para chegar ao rio.
Estamos a medio camino de nuestro destino.
Estamos a meio caminho do nosso destino.
Sempre Masculino: 'El Camino'
Em espanhol, todas as coisas são ou 'masculinas' ou 'femininas'. Camino é masculino, então você sempre usará el (o) ou un (um) com ele. Por exemplo, el camino largo (a estrada longa).
ruta
ROO-tahˈruta

Exemplos
Perdimos la ruta y tuvimos que usar el GPS.
Nós perdemos a rota e tivemos que usar o GPS.
Esta es la ruta más rápida para llegar al aeropuerto.
Esta é a rota mais rápida para chegar ao aeroporto.
La ruta de autobús número cinco pasa por el centro.
A rota do ônibus número cinco passa pelo centro.
Su ruta profesional cambió después de la universidad.
Sua trajetória profissional mudou depois da universidade.
Lembrete de Gênero
Embora 'ruta' termine em -a, lembre-se que ela é sempre feminina: 'la ruta' (a rota). Isso é semelhante ao português, onde 'rota' também é feminino.
vía
Exemplos
La vía de acceso a la ciudad está cerrada.
A via de acesso à cidade está fechada.
acceso
ahk-SEH-sohakˈseso

Exemplos
El acceso a la playa es libre para todos.
O acesso à praia é livre para todos.
Tuvimos que cerrar el acceso por obras.
Tivemos que fechar a entrada devido a obras.
Substantivo Masculino
Embora termine em '-o', 'acceso' é um substantivo masculino. Use sempre 'el' (o) ou 'un' (um) antes dele: 'el acceso'. Isso é diferente do português, onde 'acesso' é masculino, mas a terminação '-o' não é tão previsível em todos os substantivos.
sendero
sen-DEH-rohsenˈdeɾo

Exemplos
Caminamos por un sendero estrecho en el bosque.
Nós caminhamos por um caminho estreito na floresta.
El sendero sube hasta la cima de la montaña.
A trilha sobe até o topo da montanha.
Ella decidió seguir el sendero de la justicia.
Ela decidiu seguir o caminho da justiça.
A veces el sendero de la vida es difícil.
Às vezes, o caminho da vida é difícil.
Uso de 'El'
Como 'sendero' termina em 'o', é masculino. Use sempre 'el' ou 'un' com ele, assim como em português ('o caminho', 'um caminho').
Significados Abstratos
Quando usado figurativamente, esta palavra não muda sua forma; ela apenas descreve uma jornada pela vida em vez de uma caminhada física. Funciona como 'caminho' em português.
Sendero vs. Camino
Erro: “Usar 'camino' para uma trilha de caminhada muito pequena.”
Correção: Use 'sendero' para caminhos estreitos na natureza e 'camino' para estradas ou vias mais gerais. Em português, 'caminho' é mais geral, enquanto 'trilha' é mais específico para natureza.
senda
SEN-dahˈsenda

Exemplos
Caminamos por una senda estrecha en la montaña.
Caminhamos por uma senda estreita na montanha.
La senda estaba llena de flores silvestres.
A trilha estava cheia de flores silvestres.
Es difícil ver la senda cuando anochece.
É difícil ver o caminho quando escurece.
El país ha vuelto a la senda del crecimiento.
O país voltou à senda do crescimento.
Identificação de Gênero
Como termina em -a, é um substantivo feminino. Você deve sempre usar palavras femininas com ele, como 'la senda' ou 'una senda'.
Uso Abstrato
Ao usar 'senda' para ideias (como 'crescimento' ou 'vitória'), frequentemente usamos o padrão 'la senda de + [substantivo]'.
Senda vs. Camino
Erro: “Usar 'senda' para descrever uma estrada grande.”
Correção: Use 'carretera' para estradas grandes. 'Senda' é especificamente para caminhos pequenos, estreitos e muitas vezes naturais.
Ordem das Palavras
Erro: “La crecimiento senda.”
Correção: Sempre diga 'La senda del crecimiento'. O substantivo que descreve o caminho vem depois de 'de'.
paso
PAH-sohˈpaso

Exemplos
El túnel es el único paso entre las dos ciudades.
O túnel é a única passagem entre as duas cidades.
Cerraron el paso de montaña por la nieve.
Eles fecharam o passo de montanha por causa da neve.
El guardia nos bloqueó el paso.
O guarda bloqueou nosso caminho.
rumbo
rrohm-bohˈrumbo

Exemplos
Después de graduarme, sentí que mi vida no tenía rumbo.
Depois de me formar, senti que minha vida não tinha rumo (ou propósito).
La empresa necesita definir un nuevo rumbo estratégico.
A empresa precisa definir um novo rumo estratégico (ou próximos passos).
Decidió dar un nuevo rumbo a su carrera profesional.
Ela decidiu dar um novo rumo à sua carreira profissional.
Uso Abstrato
Quando usado figurativamente, 'rumbo' aparece frequentemente com verbos como 'tener' (ter) ou 'dar' (dar) para discutir propósito ou mudança de direção em conceitos abstratos como carreiras ou organizações.
curso
KOOR-sohˈkuɾso

Exemplos
El curso del río se desvió por la sequía.
O curso do rio foi desviado devido à seca.
Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.
Devemos deixar os acontecimentos seguirem seu curso natural.
acera
ah-SEH-rahaˈseɾa

Exemplos
Camina por la acera para estar seguro.
Caminhe pela calçada para ficar seguro.
Las tiendas de esta acera son muy caras.
As lojas deste lado da rua são muito caras.
El ayuntamiento va a ensanchar las aceras del centro.
A prefeitura vai alargar as calçadas do centro.
Identificação de Gênero
Assim como a maioria das palavras em espanhol terminadas em '-a', 'acera' é feminino. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela.
Falar sobre Movimento
Use a preposição 'por' quando quiser dizer que está caminhando 'ao longo' ou 'pela' calçada (ex: 'Caminar por la acera'). Em português, usamos 'pela' ou 'na'.
Não confundir com 'cerca'
Erro: “Estoy caminando en la cerca.”
Correção: Estoy caminando por la acera.
direcciones
dee-rek-SYOH-nesdiɾekˈθjones

Exemplos
¿Me puedes dar direcciones para llegar al museo?
Você pode me dar as direções para chegar ao museu?
El GPS nos dio direcciones muy claras.
O GPS nos deu direções muito claras.
Siempre pierdo el camino si no tengo direcciones escritas.
Eu sempre me perco se não tiver direções escritas.
Sempre no Plural para Trajeto
Ao falar sobre o trajeto ou as instruções a seguir, 'direcciones' é quase sempre usado no plural, mesmo que 'direção' em português possa ser singular (no sentido de rota).
Usar o Singular
Erro: “Usar 'la dirección' quando se refere à rota.”
Correção: Diga 'Quiero las direcciones' (Quero as direções), não 'la dirección' (a menos que se refira a um ponto cardeal ou a um único endereço).
Confusão entre 'camino', 'ruta' e 'sendero'/'senda'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









