Inklingo

Como se diz "curso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracursoé cursouse 'curso' para se referir a uma aula ou disciplina específica que você está fazendo ou pretende fazer, como em um curso de culinária ou de idiomas..

curso🔊A1

Use 'curso' para se referir a uma aula ou disciplina específica que você está fazendo ou pretende fazer, como em um curso de culinária ou de idiomas.

Saiba mais →
clase🔊A1

Use 'clase' quando 'curso' se refere a uma aula em si, um período de instrução dentro de um horário, como uma aula de espanhol ou de matemática.

Saiba mais →
rumbo🔊A2

Use 'rumbo' especificamente em contextos náuticos ou aéreos para indicar a direção que uma embarcação ou aeronave está tomando.

Saiba mais →
ruta🔊B1

Utilize 'ruta' para descrever uma sequência planejada de ações ou passos, especialmente em um contexto profissional ou de desenvolvimento pessoal.

Saiba mais →
ciclo🔊B1

Use 'ciclo' para se referir a uma etapa ou período dentro de uma sequência maior, como um ciclo acadêmico na universidade ou um ciclo de vida.

Saiba mais →
sendero🔊B2

Empregue 'sendero' quando 'curso' é usado metaforicamente para indicar um caminho ou uma linha de conduta a ser seguida, muitas vezes com uma conotação moral ou filosófica.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

curso

KOOR-soh/ˈkuɾso/

substantivoA1geral
Use 'curso' para se referir a uma aula ou disciplina específica que você está fazendo ou pretende fazer, como em um curso de culinária ou de idiomas.
Um estudante sentado em uma escrivaninha de madeira com um livro didático aberto, cercado por lápis de cor e materiais coloridos, representando uma aula específica.

Exemplos

Quiero apuntarme a un curso de cocina italiana.

Quero me inscrever em um curso de culinária italiana.

Este curso es muy intensivo y dura tres meses.

Este curso é muito intensivo e dura três meses.

El curso del río se desvió por la sequía.

O curso do rio foi desviado devido à seca.

Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.

Devemos deixar os acontecimentos seguirem seu curso natural.

Usando 'curso'

Lembre-se que 'curso' é sempre masculino em espanhol, assim como em português, então use 'el curso' ou 'un curso'.

Confundindo 'curso' e 'carrera'

Erro:Voy a empezar mi curso de derecho. (Significando: graduação completa)

Correção: Voy a empezar mi carrera de derecho. ('Curso' refere-se a uma única matéria ou a um ano letivo, não ao programa de graduação completo, que é 'carrera' em espanhol, análogo a 'faculdade' ou 'graduação' em português.)

clase

/KLAH-seh//ˈklase/

substantivoA1geral
Use 'clase' quando 'curso' se refere a uma aula em si, um período de instrução dentro de um horário, como uma aula de espanhol ou de matemática.
Uma professora apontando para um grande quadro branco enquanto três jovens alunos sentam-se atentos em suas carteiras em uma sala de aula colorida, retratando uma aula programada.

Exemplos

Tengo clase de español a las diez.

Tenho aula de espanhol às dez.

La clase de hoy fue muy interesante.

A aula de hoje foi muito interessante.

Me apunté a unas clases de baile.

Eu me inscrevi em algumas aulas de dança.

É um Substantivo Feminino

Mesmo que 'clase' não termine em '-a', é uma palavra feminina. Portanto, você sempre diz 'la clase' (a aula) ou 'una clase' (uma aula). Nunca 'el clase'.

'Clase' vs. 'Lección'

Erro:Usá-las exatamente da mesma forma o tempo todo.

Correção: 'Clase' é melhor para o evento programado ('Tengo clase a las 3'). 'Lección' é melhor para a unidade específica de estudo ('Hoy estudiamos la lección 5'). Mas em muitas situações, elas podem se sobrepor.

curso

KOOR-soh/ˈkuɾso/

substantivoB1geral
Use 'curso' para descrever o percurso ou trajeto de algo, como o curso de um rio, ou o desenvolvimento de um processo ou evento.
Um estudante sentado em uma escrivaninha de madeira com um livro didático aberto, cercado por lápis de cor e materiais coloridos, representando uma aula específica.

Exemplos

El curso del río se desvió por la sequía.

O curso do rio foi desviado devido à seca.

Quiero apuntarme a un curso de cocina italiana.

Quero me inscrever em um curso de culinária italiana.

Este curso es muy intensivo y dura tres meses.

Este curso é muito intensivo e dura três meses.

Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.

Devemos deixar os acontecimentos seguirem seu curso natural.

Usando 'curso'

Lembre-se que 'curso' é sempre masculino em espanhol, assim como em português, então use 'el curso' ou 'un curso'.

Confundindo 'curso' e 'carrera'

Erro:Voy a empezar mi curso de derecho. (Significando: graduação completa)

Correção: Voy a empezar mi carrera de derecho. ('Curso' refere-se a uma única matéria ou a um ano letivo, não ao programa de graduação completo, que é 'carrera' em espanhol, análogo a 'faculdade' ou 'graduação' em português.)

rumbo

/rrohm-boh//ˈrumbo/

substantivoA2geral
Use 'rumbo' especificamente em contextos náuticos ou aéreos para indicar a direção que uma embarcação ou aeronave está tomando.
Um pequeno veleiro vermelho segue uma linha tracejada visível através do oceano diretamente em direção a uma ilha verde distante, simbolizando seu curso náutico.

Exemplos

El capitán ajustó el timón y puso rumbo al sur.

O capitão ajustou o leme e pôs rumo ao sul.

Perdimos el rumbo por culpa de la niebla espesa.

Perdemos o rumo por causa da névoa espessa.

El avión lleva rumbo a Madrid.

O avião está com rumo a Madri.

Uso de 'Rumbo' com 'A'

Quando você fala sobre definir uma direção para um lugar específico, você quase sempre usa a preposição 'a' (para/em direção a): 'rumbo a la costa' (indo em direção à costa).

Usar 'Por' em vez de 'A'

Erro:El tren va por rumbo Barcelona.

Correção: El tren va rumbo a Barcelona. ('Rumbo a' é a locução fixa para destino.)

ruta

ROO-tah/ˈruta/

substantivoB1geral
Utilize 'ruta' para descrever uma sequência planejada de ações ou passos, especialmente em um contexto profissional ou de desenvolvimento pessoal.
Uma representação visual de várias pedras de pisar coloridas e estilizadas dispostas sequencialmente sobre um lago, levando diretamente a uma estrela dourada brilhante pousada na margem distante, representando uma sequência planejada de ações.

Exemplos

Su ruta profesional cambió después de la universidad.

Sua trajetória profissional mudou depois da universidade.

Necesitamos definir la ruta a seguir para alcanzar los objetivos.

Precisamos definir o curso a seguir para alcançar os objetivos.

ciclo

SEE-kloh/ˈθiklo/ (Spain), /ˈsiklo/ (Latin America)

substantivoB1geral
Use 'ciclo' para se referir a uma etapa ou período dentro de uma sequência maior, como um ciclo acadêmico na universidade ou um ciclo de vida.
Uma imagem estilizada mostrando um jovem estudante com uma mochila grande à esquerda, conectado por uma linha arqueada a uma imagem do mesmo estudante, mais alto e segurando um pergaminho à direita, simbolizando a duração acadêmica.

Exemplos

¿En qué ciclo de la universidad estás?

Em que etapa/ano da universidade você está?

El ciclo de educación primaria dura seis años.

O ciclo de educação primária dura seis anos.

Acadêmico vs. Tempo

Erro:Usar 'año' em vez de 'ciclo' ao se referir a um período educacional estruturado.

Correção: Embora 'año' signifique ano, 'ciclo' implica o programa ou nível estruturado específico. Use 'ciclo' ao falar sobre séries ou etapas acadêmicas, assim como fazemos em português ('ciclo básico', 'ciclo fundamental').

sendero

/sen-DEH-roh//senˈdeɾo/

substantivoB2geral
Empregue 'sendero' quando 'curso' é usado metaforicamente para indicar um caminho ou uma linha de conduta a ser seguida, muitas vezes com uma conotação moral ou filosófica.
Um único caminho dourado que leva em direção a um sol nascente brilhante sobre um horizonte calmo.

Exemplos

Ella decidió seguir el sendero de la justicia.

Ela decidiu seguir o caminho da justiça.

A veces el sendero de la vida es difícil.

Às vezes, o caminho da vida é difícil.

Significados Abstratos

Quando usado figurativamente, esta palavra não muda sua forma; ela apenas descreve uma jornada pela vida em vez de uma caminhada física. Funciona como 'caminho' em português.

Confusão entre 'curso' e 'clase'

A confusão mais comum é entre 'curso' (como em 'curso de inglês') e 'clase' (como em 'tengo clase de inglés'). Lembre-se: 'curso' geralmente se refere ao programa completo, enquanto 'clase' se refere à aula individual ou ao período de instrução.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.