Inklingo

Como se diz "pessoa sem-teto" em espanhol

Portuguese → espanhol

mendigo

men-DEE-gomenˈdi.ɣo

nounA2
Use "mendigo" quando quiser se referir a uma pessoa que vive na rua e pede esmolas, focando no ato de pedir dinheiro ou comida.
Uma pessoa sentada na calçada segurando uma tigela de madeira vazia.

Exemplos

El mendigo estaba sentado frente a la iglesia.

O mendigo estava sentado em frente à igreja.

Siempre le doy una moneda al mendigo que veo en el metro.

Sempre dou uma moeda ao mendigo que vejo no metrô.

La novela cuenta la historia de un príncipe y un mendigo.

O romance conta a história de um príncipe e um mendigo.

Masculino vs. Feminino

Esta palavra termina em 'o' e é usada para homens. Para falar de uma mulher, você muda o final para 'a', formando 'mendiga'.

Onde colocar a ênfase

Certifique-se de enfatizar a parte do meio: men-DI-go. Se você enfatizar a última parte (men-di-GÓ), torna-se um verbo no passado significando 'ele/ela implorou'.

Cuidado com o acento!

Erro:Usar 'mendigó' quando você quer dizer 'o mendigo'.

Correção: Use 'mendigo' (sem acento) para a pessoa. 'Mendigó' com acento é a ação passada 'ele implorou'.

vagabundo

va-ga-BUN-dobaɣaˈβundo

nounB1informal
Opte por "vagabundo" para descrever alguém que não tem moradia fixa e vive sem rumo ou trabalho, podendo ter uma conotação um pouco mais pejorativa.
Uma figura solitária caminhando para longe em uma estrada empoeirada, carregando um pequeno saco em uma vara sobre o ombro, em direção a um horizonte distante.

Exemplos

El vagabundo pidió unas monedas cerca de la estación de tren.

O vagabundo pediu trocados perto da estação de trem.

La policía detuvo a un vagabundo que dormía en la fuente pública.

A polícia deteve uma pessoa sem-teto que dormia na fonte pública.

Concordância de Gênero

Como este é um substantivo que se refere a uma pessoa, lembre-se de usar 'vagabunda' ao se referir a uma mulher. Em português, o feminino é 'vagabunda'.

Usar de forma muito ampla

Erro:Usar 'vagabundo' para qualquer pessoa que viaje com pouca bagagem.

Correção: Embora signifique 'vagamundo', geralmente implica pobreza ou falta de propósito. Use 'mochileiro' ou 'viajante' para um estilo de vida de caminhada não pejorativo.

Confusão entre "mendigo" e "vagabundo"

A principal confusão surge ao usar "vagabundo" com o sentido de pedir esmolas, que é mais apropriado para "mendigo". "Vagabundo" foca mais na falta de rumo e trabalho, enquanto "mendigo" foca na mendicância.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.