Como se diz "mau" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “mau” é “malo” — use 'malo' para descrever uma qualidade geral ou intrinsecamente ruim de algo ou alguém, sendo a tradução mais comum e versátil.
malo
MAH-loh'malo

Exemplos
Este es un libro malo; no me gusta.
Este é um livro mau; não gosto dele.
Tuve un mal día en el trabajo.
Tive um dia mau no trabalho.
La película tiene un final muy malo.
O filme tem um final muito mau.
El villano de la historia es un hombre muy malo.
O vilão da história é um homem muito mau.
Abreviação de 'malo' para 'mal'
Quando 'malo' vem logo antes de uma palavra masculina singular, ele encurta para 'mal'. Por exemplo, diz-se 'un mal día' (um dia mau), e não 'un malo día'. Isso é diferente do português, onde 'mau' não se encurta antes de substantivos masculinos.
Concordância com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos, 'malo' muda para concordar com o que descreve: 'malo' (masculino singular), 'mala' (feminino singular), 'malos' (masculino plural) e 'malas' (feminino plural).
Usando 'ser' vs. 'estar'
'Ser malo' descreve uma qualidade permanente, como o caráter de uma pessoa ('Él es malo' - Ele é uma pessoa má). 'Estar malo' descreve um estado temporário, como comida estragada ('La leche está mala') ou estar doente ('Estoy malo'). Isso é semelhante ao uso de 'ser' e 'estar' em português.
Esquecer de abreviar para 'mal'
Erro: “Tengo un malo presentimiento.”
Correção: Tengo un mal presentimiento. (Tenho um mau pressentimento.) Lembre-se de remover o '-o' antes de um substantivo masculino singular, algo que não acontece com 'mau' em português.
Misturando 'ser' e 'estar'
Erro: “La sopa es mala.”
Correção: La sopa está mala. Se você quer dizer que a sopa estragou, use 'estar'. Dizer 'es mala' sugere que a receita em si é fundamentalmente má.
mal
malmal

Exemplos
Hoy es un mal día para ir a la playa.
Hoje é um mau dia para ir à praia.
Fue un malentendido.
Foi um mal-entendido.
El lobo es el mal personaje del cuento.
O lobo é o personagem mau da história.
A Regra do Encurtamento
O adjetivo 'malo' muda para 'mal' SOMENTE quando vem logo antes de um substantivo masculino. Por exemplo, 'un día malo' torna-se 'un mal día'. Isso é semelhante à forma como 'bom' vira 'bom' antes de um substantivo masculino em português (ex: um bom dia).
Usar `mal` depois do substantivo
Erro: “Es un día mal.”
Correção: Es un día malo. A forma curta 'mal' só pode vir antes do substantivo. Se você colocar o adjetivo depois, deve usar a forma completa 'malo'.
malo
MAH-loh'malo

Exemplos
El villano de la historia es un hombre muy malo.
O vilão da história é um homem muito mau.
Este es un libro malo; no me gusta.
Este é um livro mau; não gosto dele.
Tuve un mal día en el trabajo.
Tive um dia mau no trabalho.
La película tiene un final muy malo.
O filme tem um final muito mau.
Abreviação de 'malo' para 'mal'
Quando 'malo' vem logo antes de uma palavra masculina singular, ele encurta para 'mal'. Por exemplo, diz-se 'un mal día' (um dia mau), e não 'un malo día'. Isso é diferente do português, onde 'mau' não se encurta antes de substantivos masculinos.
Concordância com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos, 'malo' muda para concordar com o que descreve: 'malo' (masculino singular), 'mala' (feminino singular), 'malos' (masculino plural) e 'malas' (feminino plural).
Usando 'ser' vs. 'estar'
'Ser malo' descreve uma qualidade permanente, como o caráter de uma pessoa ('Él es malo' - Ele é uma pessoa má). 'Estar malo' descreve um estado temporário, como comida estragada ('La leche está mala') ou estar doente ('Estoy malo'). Isso é semelhante ao uso de 'ser' e 'estar' em português.
Esquecer de abreviar para 'mal'
Erro: “Tengo un malo presentimiento.”
Correção: Tengo un mal presentimiento. (Tenho um mau pressentimento.) Lembre-se de remover o '-o' antes de um substantivo masculino singular, algo que não acontece com 'mau' em português.
Misturando 'ser' e 'estar'
Erro: “La sopa es mala.”
Correção: La sopa está mala. Se você quer dizer que a sopa estragou, use 'estar'. Dizer 'es mala' sugere que a receita em si é fundamentalmente má.
negativo
neh-gah-TEE-vohne.ɣaˈti.βo

Exemplos
Su actitud es muy negativa cuando hablamos de trabajo.
A atitude dele é muito negativa quando falamos de trabalho.
La respuesta a mi solicitud fue negativa.
A resposta à minha solicitação foi negativa (uma rejeição).
El impacto ambiental del proyecto es negativo.
O impacto ambiental do projeto é desfavorável.
Concordância Adjetival
Como 'negativo' é um adjetivo, ele deve mudar sua terminação para combinar com a coisa que descreve. Use 'negativa' para coisas femininas (como 'respuesta') e 'negativos' ou 'negativas' para coisas no plural.
Gênero Incorreto
Erro: “La situación es negativo.”
Correção: La situación es negativa. (Como 'situación' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a.)
fea
FEH-ahˈfe.a

Exemplos
La pintura que compró es realmente fea.
A pintura que ela comprou é realmente feia.
Tuvimos una experiencia muy fea en el viaje.
Tivemos uma experiência muito desagradável/ruim na viagem.
¡Qué fea está la tormenta!
Que tempestade feia!
Concordância de Gênero
'Fea' é a forma feminina singular. Lembre-se que os adjetivos devem concordar com o substantivo que descrevem: use 'fea' para substantivos femininos singulares (como 'chica' ou 'mesa').
Posicionamento
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'fea' geralmente vem imediatamente após o substantivo que descreve: 'la casa fea' (a casa feia).
Misturando Gêneros
Erro: “El perro es fea.”
Correção: El perro es feo. (O cão é masculino, então o adjetivo deve ser 'feo'.)
malvado
mal-VAH-domalˈbaðo

Exemplos
El dictador era famoso por sus actos malvados contra su propio pueblo.
O ditador era famoso por seus atos perversos contra seu próprio povo.
Ella puso una sonrisa malvada cuando ganó la partida.
Ela colocou um sorriso mau quando venceu o jogo.
Concordância de Gênero e Número
Lembre-se que 'malvado' é um adjetivo, então ele deve mudar sua terminação para concordar com a coisa que descreve. Use 'malvada' para feminino singular (la bruja malvada) e 'malvados/malvadas' para o plural.
Confundir 'Malo' e 'Malvado'
Erro: “Usar 'malo' quando você quer dizer verdadeiramente mau/maléfico.”
Correção: 'Malo' geralmente significa 'ruim' ou de 'baixa qualidade'. Use 'malvado' quando você quer dizer 'perverso' ou 'malévolo' em um sentido moral. 'Una manzana mala' (Uma maçã estragada/ruim) vs. 'Un hombre malvado' (Um homem perverso).
delicado
deh-lee-KAH-dohdeliˈkaðo

Exemplos
Mi tío está delicado de salud desde la operación.
Meu tio está delicado de saúde desde a operação.
Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.
Tivemos que lidar com o tema com muito tato porque era uma questão delicada.
Descrevendo a Saúde
Ao falar sobre a saúde de alguém, use o verbo 'estar' (estar temporariamente) com 'delicado' para significar que a pessoa está atualmente doente ou frágil: 'Ella está delicada'.
Usar 'Ser' para Saúde Temporária
Erro: “Mi abuelo es delicado de salud.”
Correção: Mi abuelo está delicado de salud. ('Ser' implica uma característica permanente; 'estar' implica um estado atual.)
maligno
mah-LEEG-nohmaˈliɣno

Exemplos
El villano de la película tenía un plan maligno.
O vilão do filme tinha um plano maligno.
Había una presencia maligna en la vieja casa abandonada.
Havia uma presença maligna na velha casa abandonada.
No te dejes llevar por esos pensamientos malignos.
Não se deixe levar por esses pensamentos perversos.
Concordância do Gênero
Por ser um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com o substantivo que está descrevendo. Use 'maligno' para coisas masculinas (un plan) e 'maligna' para coisas femininas (una risa).
Posição do Adjetivo
Na maioria dos casos, você deve colocar este adjetivo depois do substantivo que ele descreve para soar natural (ex: 'el genio maligno').
Não use para coisas 'ruins' pequenas
Erro: “Esa manzana es maligna.”
Correção: Esa manzana está mala. (Use 'maligno' para maldade séria ou perigo, não para comida estragada ou pequenos erros.)
perverso
per-BEHR-sohpeɾˈβeɾso

Exemplos
El villano de la película tenía un plan perverso para dominar la ciudad.
O vilão do filme tinha um plano mau para dominar a cidade.
A veces las redes sociales pueden tener un efecto perverso en la autoestima.
Às vezes, as redes sociais podem ter um efeito perverso (prejudicial/contrário) na autoestima.
Es una mente perversa que disfruta con el sufrimiento ajeno.
É uma mente distorcida que se deleita com o sofrimento alheio.
Concordância de Gênero e Número
Lembre-se que esta palavra muda para 'perversa' se estiver descrevendo algo feminino, e adiciona-se um 's' (perversos/perversas) para grupos. Em português, a concordância é semelhante: 'perverso' (masculino singular), 'perversa' (feminino singular), 'perversos' (masculino plural), 'perversas' (feminino plural).
Posição para Ênfase
Colocar 'perverso' depois do substantivo (ex: 'um homem perverso') soa factual, enquanto colocá-lo antes (ex: 'um perverso homem') adiciona um tom mais dramático, poético ou de narração. Em português, a posição do adjetivo também pode variar, mas geralmente a posição após o substantivo é a mais comum e neutra.
Não confundir com 'travesso'
Erro: “Chamar uma criança arteira de 'perverso'.”
Correção: Use 'travesso' para crianças brincalhonas/arteiras. 'Perverso' implica malícia ou maldade real. Em português, 'travesso' é o equivalente mais próximo para 'naughty/mischievous', enquanto 'perverso' é muito mais forte.
Perverso vs. Pervertido
Erro: “Usar 'perverso' exclusivamente em contextos sexuais.”
Correção: Embora possam se sobrepor, 'pervertido' é especificamente 'perverted' no sentido sexual, enquanto 'perverso' é muito mais amplo, geralmente significando 'mau' ou 'cruel'. Em português, 'pervertido' tem uma conotação sexual forte, enquanto 'perverso' é mais geral, como em 'mau caráter'.
mendigo
men-DEE-gomenˈdi.ɣo

Exemplos
¡No seas mendigo y ayúdame!
Não seja mau e me ajude!
Ese mendigo perro me robó el zapato.
Aquele cachorro desgraçado roubou meu sapato.
Hace un mendigo calor hoy.
Está um calor miserável hoje.
Posição do adjetivo
Quando usado para ênfase (como 'cachorro desgraçado'), esta palavra geralmente vem antes do substantivo em vez de depois.
Confusão Regional
Erro: “Usar este adjetivo na Espanha para significar 'mau'.”
Correção: Na Espanha, isso quase sempre significa apenas 'mendigo'. Use 'malo' ou 'tacaño' na Espanha para evitar confusão.
Confusão entre 'malo' e 'mal'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








