Inklingo

Como se diz "malvado" em espanhol

Portuguese → espanhol

malo

/MAH-loh//'malo/

AdjetivoA2Geral
Use "malo" quando se referir a uma pessoa, personagem ou entidade que possui características negativas, crueldade ou intenções malignas, como um vilão.
Uma maçã vermelha viva visivelmente coberta de mofo verde e branco, indicando que está estragada.

Exemplos

El villano de la historia es un hombre muy malo.

O vilão da história é um homem muito mau.

No comas ese pollo, está malo.

Não coma esse frango, está estragado.

Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.

Sinto-me um pouco doente hoje, acho que estou com febre.

Usando 'ser' vs. 'estar'

'Ser malo' descreve uma qualidade permanente, como o caráter de uma pessoa ('Él es malo' - Ele é uma pessoa má). 'Estar malo' descreve um estado temporário, como comida estragada ('La leche está mala') ou estar doente ('Estoy malo'). Isso é semelhante ao uso de 'ser' e 'estar' em português.

Misturando 'ser' e 'estar'

Erro:La sopa es mala.

Correção: La sopa está mala. Se você quer dizer que a sopa estragou, use 'estar'. Dizer 'es mala' sugere que a receita em si é fundamentalmente má.

mal

/mal//mal/

AdjetivoA1Geral
Use "mal" para descrever algo que é prejudicial, desagradável, ou que causa dano ou sofrimento de forma mais geral, não necessariamente associado a uma intenção maligna.
Uma pessoa parada sob uma pequena nuvem de chuva escura pessoal enquanto todos ao redor estão sob o sol forte, representando um 'dia ruim'.

Exemplos

Hoy es un mal día para ir a la playa.

Hoje é um mau dia para ir à praia.

Fue un malentendido.

Foi um mal-entendido.

El lobo es el mal personaje del cuento.

O lobo é o personagem mau da história.

A Regra do Encurtamento

O adjetivo 'malo' muda para 'mal' SOMENTE quando vem logo antes de um substantivo masculino. Por exemplo, 'un día malo' torna-se 'un mal día'. Isso é semelhante à forma como 'bom' vira 'bom' antes de um substantivo masculino em português (ex: um bom dia).

Usar `mal` depois do substantivo

Erro:Es un día mal.

Correção: Es un día malo. A forma curta 'mal' só pode vir antes do substantivo. Se você colocar o adjetivo depois, deve usar a forma completa 'malo'.

Confusão entre "mal" e "malo"

A principal confusão surge ao usar "mal" como adjetivo para qualificar diretamente uma pessoa ou personagem. Em espanhol, para caracterizar a natureza intrinsecamente má de alguém, usa-se "malo/mala", enquanto "mal" é mais frequentemente um advérbio ou um adjetivo para situações ou conceitos abstratos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.