Inklingo

Como se diz "portanto" em espanhol

Portuguese → espanhol

entonces

/en-TON-ses//enˈton.ses/

ConectorA2Informal
Use 'entonces' para expressar uma consequência direta e imediata de forma mais informal e conversacional, sem um grande peso de formalidade.
Um conjunto de dominós onde o primeiro caiu e está prestes a atingir o próximo, mostrando uma reação em cadeia.

Exemplos

Está lloviendo, entonces no vamos al parque.

Está chovendo, então não vamos ao parque.

Si no estudiaste, entonces no vas a aprobar el examen.

Se você não estudou, então não vai passar no exame.

Pienso, entonces existo.

Penso, logo existo.

Conectando Causa e Efeito

Use este 'entonces' para ligar uma razão ou situação ao que acontece por causa dela. Responde à pergunta '...e qual é o resultado?'

Nem sempre é igual a 'depois'

Erro:'Comí, luego salí.' (Sequência)

Correção: 'Luego' geralmente significa 'depois disso' em uma sequência de eventos. 'Entonces' é melhor para um resultado lógico: 'Tenía hambre, entonces comí.' (Eu estava com fome, *então* eu comi). Às vezes podem se sobrepor, mas pensar em 'entonces' como 'então' ajuda a evitar confusão.

así

/ah-see//aˈsi/

ConjunçãoB1Formal
Utilize 'así' (ou a forma mais comum 'así que') quando quiser indicar um resultado de forma mais formal, ligando uma causa a uma consequência clara.
Uma ilustração de dois painéis mostrando causa e efeito: o painel esquerdo mostra chuva forte e o painel direito mostra uma criança desapontada olhando pela janela.

Exemplos

Está lloviendo, así que no podemos ir al parque.

Está chovendo, então não podemos ir ao parque.

Está lloviendo, asi que no podemos ir al parque.

Está chovendo, então não podemos ir ao parque.

No he dormido bien, asi que estoy muy cansado.

Eu não dormi bem, então estou muito cansado.

El vuelo fue cancelado, asi que tendremos que buscar un hotel.

O voo foi cancelado, portanto teremos que procurar um hotel.

luego

/lwe-go//ˈlwe.ɣo/

ConjunçãoB1Formal
Escolha 'luego' para introduzir uma consequência lógica ou temporal, frequentemente utilizada em contextos mais formais ou filosóficos, indicando uma dedução.
Uma pessoa vê nuvens de chuva escuras no céu e, como resultado, abre um guarda-chuva, demonstrando o conceito de 'então' ou 'portanto'.

Exemplos

Pienso, luego existo.

Penso, logo existo.

No has estudiado nada, luego no te sorprendas si suspendes.

Você não estudou nada, então não se surpreenda se for reprovado.

El equipo jugó muy mal, luego perdió el partido.

A equipe jogou muito mal, portanto perdeu o jogo.

Conectando Causa e Efeito

Pense neste 'luego' como uma ponte entre uma razão e um resultado. Ele diz ao seu ouvinte: 'Por causa da primeira coisa que eu disse, esta segunda coisa é verdadeira.'

Soar Demasiado Formal

Erro:Usar este 'luego' em conversas casuais pode soar um pouco rígido ou acadêmico. Para conversas do dia a dia, 'así que' é frequentemente uma escolha mais natural para 'então'.

Correção: Para uma mensagem de texto: 'Está lloviendo, así que voy a llevar paraguas.' Para um ensaio formal: 'Las precipitaciones han aumentado, luego es prudente llevar paraguas.'

Confusão entre 'entonces' e 'así'

A principal confusão surge entre 'entonces' e 'así' (ou 'así que'). 'Entonces' é mais informal e direto, enquanto 'así' (ou 'así que') é ligeiramente mais formal e enfatiza a relação de causa-consequência de forma mais explícita.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.