Como se diz "prazeroso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “prazeroso” é “agradable” — use 'agradable' para descrever algo que é agradável de forma geral, que causa uma boa impressão ou que é socialmente simpático, sem necessariamente implicar um prazer intenso..
agradable
/ah-grah-DAH-bleh//a.ɣɾaˈða.βle/

Exemplos
Tuvimos una conversación muy agradable.
Tivemos uma conversa muito agradável.
Tu amigo es una persona muy agradable.
Seu amigo é uma pessoa muito simpática.
El clima en la costa es siempre agradable.
O tempo na costa é sempre agradável.
Uma Forma para Masculino e Feminino
Palavras que descrevem coisas e terminam em '-e', como 'agradable', não mudam sua terminação para coisas masculinas ou femininas. É 'un hombre agradable' e 'una mujer agradable'. Você só adiciona um 's' para coisas no plural: 'personas agradables'.
Escolhendo Entre 'Ser' e 'Estar'
Erro: “Usar 'ser' para um sentimento temporário. Por exemplo, 'El clima es agradable hoy.'”
Correção: Use 'ser' para como algo geralmente é ('El clima aquí es agradable'). Use 'estar' para como algo está no momento ou para um estado temporário ('El ambiente está agradable esta noche'). Em português, usamos 'estar' para o clima temporário, então o erro comum seria usar 'ser' para descrever o clima de hoje.
placentero
/pla-sen-TEH-ro//plasenˈteɾo/

Exemplos
Tuvimos un viaje muy placentero por el sur de España.
Tivemos uma viagem muito agradável pelo sul da Espanha.
Dormir con el sonido de la lluvia es muy placentero.
Dormir com o som da chuva é muito prazeroso.
La lectura de este libro ha sido una experiencia placentera.
Ler este livro tem sido uma experiência deliciosa.
Concordância de Gênero e Número
Como esta palavra é um adjetivo, ela deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve. Use 'placentero' para substantivos masculinos singulares (um sonho), 'placenteros' para masculinos plurais (sonhos), 'placentera' para femininos singulares (uma tarde) e 'placentera' para femininos plurais (tardes).
Posição do Adjetivo
Normalmente, colocamos este adjetivo depois do substantivo que ele descreve, como 'um dia placentero'. Se o colocarmos antes do substantivo, como 'um placentero dia', soa mais poético ou literário.
Usar para pessoas
Erro: “Esa persona es muy placentera.”
Correção: Esa persona es muy agradable / simpática.
A diferença entre 'agradable' e 'placentero'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

