Inklingo

Como se diz "precisa" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraprecisaé necesitause 'necesita' quando quiser expressar que algo ou alguém requer ou tem necessidade de algo, funcionando como o verbo 'precisar' em português. É a tradução mais comum para o sentido de necessidade..

necesita🔊B1

Use 'necesita' quando quiser expressar que algo ou alguém requer ou tem necessidade de algo, funcionando como o verbo 'precisar' em português. É a tradução mais comum para o sentido de necessidade.

Saiba mais →
exacta🔊A1

Utilize 'exacta' quando se referir a algo que é preciso no sentido de exato, rigoroso, detalhado ou minucioso, como uma medida ou informação.

Saiba mais →
justa🔊A1

Use 'justa' quando 'precisa' tiver o sentido de correto, equitativo ou imparcial, especialmente em contextos de decisões, julgamentos ou avaliações.

Saiba mais →
fina🔊B2

Empregue 'fina' quando 'precisa' se refere a uma habilidade, percepção ou detalhe que é apurado, sutil ou de alta qualidade, como em pontaria ou tato.

Saiba mais →
basada🔊C1

Utilize 'basada' em contextos informais e coloquiais para descrever alguém que é confiante, seguro de si ou que age com firmeza, sem receio.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

necesita

/pre-SEE-sah//pɾeˈsisa/

VerboB1Normal
Use 'necesita' quando quiser expressar que algo ou alguém requer ou tem necessidade de algo, funcionando como o verbo 'precisar' em português. É a tradução mais comum para o sentido de necessidade.
Uma pequena planta em um vaso com um regador derramando uma única gota de água sobre ela.

Exemplos

El paciente necesita atención inmediata.

O paciente precisa de atenção imediata.

El paciente precisa atención inmediata.

O paciente precisa de atenção imediata.

Ella precisa los detalles del contrato.

Ela especifica os detalhes do contrato.

A Forma 'Ele/Ela'

'Precisa' é a forma usada para 'ele', 'ela', 'você (formal)' ou 'isso' no presente do indicativo.

Precisa vs. Necessita

Erro:Usar 'precisa' apenas para 'exatidão'.

Correção: Lembre-se que 'precisa' também pode significar 'ele/ela necessita', especialmente em contextos formais como os médicos ou legais, o que é muito comum em espanhol.

exacta

ehk-SAHK-tah/ekˈsakta/

AdjetivoA1Normal
Utilize 'exacta' quando se referir a algo que é preciso no sentido de exato, rigoroso, detalhado ou minucioso, como uma medida ou informação.
Uma ilustração geométrica simples mostrando um círculo vermelho sólido perfeitamente centralizado e encaixando precisamente dentro de um contorno de círculo azul fino, demonstrando exatidão.

Exemplos

Necesito la medida exacta para el pastel.

Preciso da medida exata para o bolo.

La hora de llegada fue exacta: las dos en punto.

A hora de chegada foi exata: duas em ponto.

Su descripción de la casa era muy exacta.

A descrição dela da casa foi muito exata/precisa.

Concordância de Gênero

Como 'exacta' termina em -a, é a forma feminina. Você deve usá-la ao descrever substantivos femininos (como 'la hora' ou 'la respuesta'). Para substantivos masculinos (como 'el número'), use 'exacto'.

Posicionamento

Este adjetivo geralmente segue o substantivo que descreve: 'la cantidad exacta' (a quantidade exata).

Usar a forma errada com substantivos femininos

Erro:La información exacto. (Português: A informação exato.)

Correção: La información exacta. (A informação é feminina, então o adjetivo deve ser feminino.)

justa

HOOS-tah/ˈxus.ta/

AdjetivoA1Normal
Use 'justa' quando 'precisa' tiver o sentido de correto, equitativo ou imparcial, especialmente em contextos de decisões, julgamentos ou avaliações.
Uma balança dourada perfeitamente equilibrada repousando sobre uma superfície, simbolizando imparcialidade e justiça.

Exemplos

La decisión del juez fue muy justa.

A decisão do juiz foi muito justa.

Ella recibió una recompensa justa por su trabajo.

Ela recebeu uma recompensa justa pelo seu trabalho.

Necesitamos una medida justa para dividir el pastel.

Precisamos de uma medida precisa para dividir o bolo.

Concordância de Gênero

Como 'justa' é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'justa' para substantivos femininos (como 'decisión') e 'justo' para substantivos masculinos (como 'precio'). Em português, usamos 'justa' e 'justo' da mesma forma.

Posição do Adjetivo

Erro:Una justa decisión.

Correção: Una decisión justa. ('Justa' geralmente vem depois do substantivo, especialmente ao expressar julgamento ou qualidade, diferentemente do português onde a posição é mais flexível.)

fina

/fee-nah//ˈfina/

AdjetivoB2Normal
Empregue 'fina' quando 'precisa' se refere a uma habilidade, percepção ou detalhe que é apurado, sutil ou de alta qualidade, como em pontaria ou tato.
Uma raposa com orelhas grandes escutando atentamente em uma floresta.

Exemplos

Tienes una puntería muy fina con el arco.

Tens uma pontaria muito fina com o arco.

Su audición es tan fina que oye hasta el más mínimo ruido.

Su audición es tan fina que oye hasta el más mínimo ruido.

necesita

/ne-se-SI-ta//ne.seˈsi.ta/

VerboA2Informal
Use 'necesita' como um comando informal (equivalente a 'pega' ou 'usa') quando estiver a dar instruções a alguém de forma direta e familiar, similar ao imperativo em português.
Uma criança está parada do lado de fora tremendo levemente. Uma criança mais velha ou um adulto estende um casaco quente e grosso em direção a ela, aconselhando-a a pegá-lo.

Exemplos

Si tienes frío, necesita una chaqueta.

Se você está com frio, pegue um casaco. (comando informal)

Para mejorar, necesita más práctica.

Para melhorar, você precisa de mais prática. (comando informal)

Dando um Comando Informal

'Necesita' é a forma de comando para 'tú' (o 'você' informal). Ela se parece exatamente com a forma de afirmação para 'él/ella/usted', então o contexto é fundamental para saber se é uma afirmação ou uma ordem amigável.

Usar a forma de comando errada

Erro:Ao falar com um amigo: 'Necesite un lápiz.'

Correção: Diga 'Necesita un lápiz.' A forma 'necesite' é o comando para o 'usted' formal.

basada

bah-SAH-dah/baˈsaða/

AdjetivoC1Coloquial
Utilize 'basada' em contextos informais e coloquiais para descrever alguém que é confiante, seguro de si ou que age com firmeza, sem receio.
Uma coruja de desenho animado simples e sábia, usando pequenos óculos, sentada calma e confiantemente em um galho grosso de árvore, simbolizando julgamento razoável ou autenticidade.

Exemplos

Ella dijo la verdad sin miedo. ¡Qué basada!

Ela disse a verdade sem medo. Que 'basada'!

Tu postura sobre el tema es súper basada.

Sua postura sobre o tema é super 'basada'/autêntica.

Origem da Gíria

Este significado é uma importação direta da cultura da internet em inglês ('based'). Significa que a pessoa ou opinião está firmemente enraizada no senso comum ou convicção autêntica, muitas vezes desafiando a opinião popular.

Confusão entre 'necesita' e 'exacta'

A confusão mais comum ocorre entre 'necesita' (o verbo precisar/ter necessidade) e 'exacta' (preciso/exato). Lembre-se: 'necesita' indica uma carência ou exigência, enquanto 'exacta' qualifica algo como rigoroso ou sem erros.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.