Como se diz "pureza" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pureza” é “pureza” — use "pureza" em espanhol quando se referir à qualidade de algo não ser misturado, adulterado ou contaminado, como na pureza de um material ou substância.
pureza
poo-REH-sahpuˈɾesa

Exemplos
La pureza del oro de esta joya es excepcional.
A pureza do ouro desta joia é excepcional.
La pureza del agua de esta montaña es famosa.
A pureza da água desta montanha é famosa.
El anillo está hecho de oro de gran pureza.
O anel é feito de ouro de alta pureza.
Los científicos analizan la pureza del aire en la ciudad.
Cientistas analisam a pureza do ar na cidade.
O sufixo '-eza'
Em espanhol, muitos substantivos que descrevem uma qualidade terminam em '-eza' (como 'pobreza' para pobreza). Estas palavras são quase sempre femininas, por isso deve usar 'la' ou 'una'.
Abstrato versus Físico
Embora 'pureza' descreva uma qualidade, funciona tal como 'água' ou 'ouro' numa frase; pode medi-la ou descrever quanta dela existe.
Confusão de género
Erro: “el pureza”
Correção: la pureza (porque palavras que terminam em -eza são femininas).
Ortografia com 's'
Erro: “puresa”
Correção: pureza (palavras espanholas que terminam com o som -eza para qualidades são escritas com 'z').
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Exemplos
Su limpieza de espíritu lo hacía un líder admirable.
Sua integridade (ou pureza de espírito) o tornava um líder admirável.
El presidente destacó la limpieza de sus intenciones.
O presidente destacou a pureza de suas intenções.
inocencia
ee-noh-SEHN-syahinoˈsen.sja

Exemplos
La inocencia de los niños es algo muy hermoso.
A inocência das crianças é algo muito bonito.
Aún conserva la inocencia de su juventud, nunca ha salido de su pueblo.
Ela ainda conserva a inocência de sua juventude; ela nunca saiu de sua cidade.
Substantivo de Qualidade
Esta palavra descreve uma qualidade ou característica, semelhante a 'beleza' ou 'força'. É frequentemente usada com verbos de ligação como 'ser' ou 'ter' (em espanhol, 'tener').
Confundir Ingenuidade com Estupidez
Erro: “Usar 'inocencia' para significar 'estupidez' ou 'falta de inteligência'.”
Correção: Inocencia significa pureza ou falta de experiência. Para falta de inteligência, use 'estupidez' ou 'tontería' (em espanhol).
A confusão entre "pureza" e "limpieza"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


