Como se diz "regularmente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “regularmente” é “frecuentemente” — use 'frecuentemente' quando quiser indicar que algo acontece com muita frequência, mas sem necessariamente implicar um intervalo fixo..
frecuentemente
/fray-kwen-tay-MEN-tay//fɾekwen̪teˈmen̪te/

Exemplos
Frecuentemente visito a mis abuelos los domingos.
Eu visito meus avós frequentemente aos domingos.
Esta situación ocurre frecuentemente en las grandes ciudades.
Esta situação acontece frequentemente em cidades grandes.
Los científicos revisan los datos frecuentemente para asegurar su precisión.
Cientistas verificam os dados frequentemente para garantir sua precisão.
O Padrão '-mente'
Em espanhol, assim como em português, adicionar '-mente' ao final de um adjetivo transforma-o em um advérbio, indicando a maneira como algo acontece. É o equivalente ao nosso '-mente' em português (ex: frequente -> frequentemente).
Posicionamento Flexível
Você pode posicionar este advérbio no início de uma frase, logo após o verbo, ou no final. O significado permanece o mesmo, embora colocá-lo no início possa adicionar um pouco de ênfase.
Usar a vogal errada
Erro: “frecuentemente”
Correção: frecuentemente (A palavra raiz é 'frecuente', então mantemos o 'e' antes de adicionar o sufixo. Em português, seria 'frequente' -> 'frequentemente').
Abuso em conversas casuais
Erro: “Usar 'frecuentemente' em uma conversa muito informal com amigos.”
Correção: Embora não seja 'errado', falantes nativos preferem 'a menudo' ou 'seguido' em conversas casuais. 'Frecuentemente' soa um pouco mais formal, como em um livro didático ou um noticiário.
habitualmente
/ah-bee-twahl-MEN-teh//a.βi.tual.ˈmen.te/

Exemplos
Habitualmente ceno a las ocho de la tarde.
Eu geralmente janto às oito da noite.
Ella viaja habitualmente por motivos de trabajo.
Ela viaja regularmente por motivos de trabalho.
Aunque habitualmente soy puntual, hoy el tráfico me retrasó.
Embora eu geralmente esteja na hora, o trânsito me atrasou hoje.
Formando advérbios em '-mente'
Em espanhol, assim como em português, você pode transformar muitos adjetivos em advérbios adicionando '-mente' ao final. É o equivalente a adicionar '-mente' em português ou '-ly' em inglês!
Posição na frase
Você pode colocar este advérbio no início da frase para enfatizar a rotina, ou logo após o verbo para descrever a frequência com que algo é feito.
Não complique demais
Erro: “Usar 'como um hábito' quando se quer dizer 'geralmente'.”
Correção: Use apenas 'habitualmente'. Soa muito mais natural e fluente em conversas em espanhol.
Verificação ortográfica
Erro: “habitual mente”
Correção: habitualmente (sempre se escreve como uma única palavra).
regularmente
/reh-goo-lahr-MEN-teh//reɣulaɾˈmente/

Exemplos
Yo hago ejercicio regularmente para mantenerme sano.
Eu me exercito regularmente para me manter saudável.
Nos reunimos regularmente todos los viernes.
Nós nos encontramos regularmente toda sexta-feira.
Es importante lavarse las manos regularmente.
É importante lavar as mãos regularmente.
El contrato fue firmado regularmente ante un notario.
O contrato foi assinado regularmente perante um notário.
O Padrão '-mente'
Em espanhol, adicionar '-mente' ao final de uma palavra é semelhante a adicionar '-mente' em português. Transforma uma palavra descritiva em uma palavra que explica 'como' ou 'com que frequência' uma ação acontece.
Companheiro Verbal
Esta palavra quase sempre segue a ação (o verbo) que ela descreve. Enquanto em português você pode dizer 'Eu me exercito regularmente', em espanhol soa muito mais natural dizer 'Hago ejercicio regularmente'.
Contextos Formais
Quando você vê esta palavra em um contrato ou em uma notícia, provavelmente significa 'de acordo com as regras' em vez de 'frequentemente'.
A Armadilha do 'Mais ou Menos'
Erro: “Usar 'regularmente' para dizer que você se sente 'ok' ou 'mais ou menos'.”
Correção: Diga 'Me siento regular' em vez disso. Embora 'regular' possa significar 'mais ou menos' em espanhol, 'regularmente' quase sempre significa 'regularmente' ou 'frequentemente'.
Sobrecarga de '-mente' Duplo
Erro: “Dizer 'lenta y regularmente' (lentamente e regularmente).”
Correção: Diga 'lenta y regularmente'. Em espanhol, se você usar duas dessas palavras com '-mente' juntas, você só coloca o '-mente' na última!
regularmente
/reh-goo-lahr-MEN-teh//reɣulaɾˈmente/

Exemplos
El contrato fue firmado regularmente ante un notario.
O contrato foi assinado regularmente perante um notário.
Yo hago ejercicio regularmente para mantenerme sano.
Eu me exercito regularmente para me manter saudável.
Nos reunimos regularmente todos los viernes.
Nós nos encontramos regularmente toda sexta-feira.
Es importante lavarse las manos regularmente.
É importante lavar as mãos regularmente.
O Padrão '-mente'
Em espanhol, adicionar '-mente' ao final de uma palavra é semelhante a adicionar '-mente' em português. Transforma uma palavra descritiva em uma palavra que explica 'como' ou 'com que frequência' uma ação acontece.
Companheiro Verbal
Esta palavra quase sempre segue a ação (o verbo) que ela descreve. Enquanto em português você pode dizer 'Eu me exercito regularmente', em espanhol soa muito mais natural dizer 'Hago ejercicio regularmente'.
Contextos Formais
Quando você vê esta palavra em um contrato ou em uma notícia, provavelmente significa 'de acordo com as regras' em vez de 'frequentemente'.
A Armadilha do 'Mais ou Menos'
Erro: “Usar 'regularmente' para dizer que você se sente 'ok' ou 'mais ou menos'.”
Correção: Diga 'Me siento regular' em vez disso. Embora 'regular' possa significar 'mais ou menos' em espanhol, 'regularmente' quase sempre significa 'regularmente' ou 'frequentemente'.
Sobrecarga de '-mente' Duplo
Erro: “Dizer 'lenta y regularmente' (lentamente e regularmente).”
Correção: Diga 'lenta y regularmente'. Em espanhol, se você usar duas dessas palavras com '-mente' juntas, você só coloca o '-mente' na última!
Frequência vs. Hábito
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


