Inklingo

Como se diz "revogar" em espanhol

Portuguese → espanhol

anular

ah-noo-laranuˈlaɾ

verboB1geral
Use 'anular' quando 'revogar' significar cancelar um compromisso, uma reserva, um bilhete ou um evento.
Uma mão colocando um 'X' vermelho sobre um pedaço de papel representando um bilhete.

Exemplos

Tuve que anular mi cita con el médico.

Tive que cancelar a minha consulta médica.

El árbitro decidió anular el gol.

O árbitro decidiu invalidar o golo.

El tribunal puede anular el contrato si hay errores.

O tribunal pode anular o contrato se houver erros.

Anular vs. Cancelar

Embora ambos signifiquem 'cancelar', 'anular' muitas vezes implica tornar algo nulo como se nunca tivesse existido (como um contrato ou um golo), enquanto 'cancelar' é mais comum para parar um evento agendado. Em português, usamos 'cancelar' para a maioria das situações, e 'anular' para tornar algo sem efeito legal ou oficial.

Usando o Particípio Passado

Pode usar 'anulado' como descrição. Por exemplo, 'O voo está anulado' (El vuelo está anulado).

A Armadilha do 'Apagar'

Erro:Usar 'anular' quando se quer apagar um ficheiro num computador.

Correção: Use 'apagar' ou 'eliminar' para ficheiros de computador; 'anular' é para planos ou legalidades.

revocar

rre-bo-karreβoˈkaɾ

verboB2formal
Utilize 'revocar' quando 'revogar' se referir especificamente a anular ou retirar formalmente uma lei, uma ordem, uma sentença, uma permissão ou um mandato.
Uma mão segurando um documento com um grande X vermelho marcado sobre ele.

Exemplos

El juez decidió revocar la sentencia original.

O juiz decidiu revogar a sentença original.

Pueden revocar tu licencia si no sigues las reglas.

Eles podem cancelar sua licença se você não seguir as regras.

El gobierno revocó el decreto ayer por la mañana.

O governo anulou o decreto ontem de manhã.

O Som de 'K' Forte

Para manter o som de 'K' forte do infinitivo, o 'c' muda para 'qu' sempre que a letra seguinte for 'e' (como em 'revoqué' ou 'revoque'). Em português, a conjugação já mantém o som de 'c' como 'k' (ex: revogar, revoguei), então essa regra é específica do espanhol.

Erro de Ortografia no Passado

Erro:Yo revocé la decisión.

Correção: Yo revoqué la decisión. Lembre-se de usar 'qu' para manter esse som de 'K'!

renuncio

reh-NOON-syohreˈnunsjo

substantivoC1informal
Use 'renuncio' (substantivo) apenas quando 'revogar' for usado no sentido de 'contradição' ou 'desdizer-se', algo que foi dito anteriormente.
Uma peça de quebra-cabeça de madeira que claramente tem o formato errado e não se encaixa no padrão.

Exemplos

Te pillé en un renuncio; antes dijiste que no lo sabías.

Eu te peguei em uma contradição; você disse antes que não sabia.

Uso como Substantivo

Como substantivo, esta palavra é quase sempre usada com os verbos 'pillar' ou 'coger' (pegar/flagrar).

Cuidado com 'anular' vs. 'revocar'

A confusão mais comum é entre 'anular' e 'revocar'. Lembre-se que 'anular' é para cancelamentos gerais (consultas, voos), enquanto 'revocar' é para atos formais e legais (leis, sentenças).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.