Como se diz "sangrento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sangrento” é “sangriento” — use 'sangriento' quando se referir a algo que está coberto de sangue, que causou ou envolveu muito derramamento de sangue, como numa batalha ou ferimento grave.
Use 'sangriento' quando se referir a algo que está coberto de sangue, que causou ou envolveu muito derramamento de sangue, como numa batalha ou ferimento grave.
Saiba mais →Use 'dichoso' num sentido mais informal e coloquial, para expressar irritação ou frustração com algo ou alguém, similar a 'danado' ou 'maldito' em português, e não tem a ver com sangue.
Saiba mais →san-gryen-tohsaŋˈɡɾjento

Exemplos
La batalla fue tan brutal que el campo quedó sangriento.
A batalha foi tão brutal que o campo ficou sangrento.
El boxeador salió del ring con el rostro sangriento.
O boxeador saiu do ringue com o rosto ensanguentado.
Fue una batalla sangrienta que duró varios días.
Foi uma batalha sangrenta que durou vários dias.
No me gustan las películas de terror porque son muy sangrientas.
Não gosto de filmes de terror porque são muito sangrentos.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'sangriento' para substantivos masculinos (un video sangriento) e 'sangrienta' para substantivos femininos (una escena sangrienta). Em português, a forma é a mesma para ambos os gêneros: 'ensanguentado' (um vídeo ensanguentado) e 'ensanguentada' (uma cena ensanguentada).
Ordem das Palavras
Este adjetivo geralmente vem depois do substantivo. Colocá-lo antes do substantivo é raro e geralmente encontrado apenas em escrita muito poética ou dramática. Em português, a ordem também é geralmente após o substantivo: 'uma batalha sangrenta'.
Usando para Bifes
Erro: “Quiero mi bistec sangriento.”
Correção: Quiero mi bistec poco hecho (or) sangrante. 'Sangriento' implica uma bagunça ou violência; 'sangrante' ou 'poco hecho' é para carne mal passada. Em português, para um bife mal passado, diríamos 'mal passado' ou 'sangrando', e não 'ensanguentado'.
dee-CHOH-sohdiˈtʃoso

Exemplos
¡Maldita sea, no encuentro las dichosas llaves otra vez!
Maldita seja, não encontro as danadas das chaves outra vez!
No puedo encontrar las dichosas llaves.
Não consigo encontrar as danadas das chaves.
El dichoso despertador no sonó esta mañana.
O irritante despertador não tocou esta manhã.
¡Ya viene el dichoso camión de la basura!
Lá vem aquele maldito caminhão de lixo!
O Poder da Posição
Para mostrar aborrecimento, sempre coloque 'dichoso' ANTES da coisa sobre a qual você está falando (por exemplo, 'la dichosa mosca').
Humor Errado
Erro: “Dizer 'Es un hombre dichoso' quando você quer dizer que ele é irritante.”
Correção: Quando colocado depois da pessoa, significa 'feliz'. Se você quer dizer 'irritante', geralmente se referiria a uma coisa ou hábito específico dele.
Confusão entre 'sangriento' e 'dichoso'
A confusão mais comum é usar 'dichoso' quando se quer dizer 'sangrento' no sentido literal de ter sangue. Lembre-se: 'sangriento' refere-se a sangue, enquanto 'dichoso' é uma expressão de irritação ou contrariedade.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

