Como se diz "feliz" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “feliz” é “alegre” — use 'alegre' para descrever um estado de ânimo ou uma característica de personalidade que denota vivacidade e bom humor, similar a 'contente' ou 'animado'.
alegre
ah-LEH-grehaˈle.ɣɾe

Exemplos
Mi abuela es una persona muy alegre y siempre está sonriendo.
Minha avó é uma pessoa muito alegre e está sempre sorrindo.
Estuvimos muy alegres después de recibir la buena noticia.
Nós ficamos muito felizes depois de receber a boa notícia.
¿Por qué no estás alegre hoy? ¿Pasó algo?
Por que você não está alegre hoje? Aconteceu alguma coisa?
Concordância com Substantivos
Como 'alegre' termina em '-e', ele permanece sempre igual, independentemente de você estar descrevendo um homem ou uma mulher. Só muda quando descreve múltiplas pessoas ou coisas: 'alegres'.
Ser vs. Estar
Use 'ser' (Ella es alegre) para descrever a personalidade ou o caráter duradouro de alguém, e 'estar' (Él está alegre) para descrever um sentimento ou humor temporário no momento.
Usar 'alegro' no masculino
Erro: “El chico está alegro.”
Correção: El chico está alegre. 'Alegre' é a forma usada tanto para homens quanto para mulheres porque termina em '-e'.
contento
kohn-TEHN-tohkonˈtento

Exemplos
El niño está contento con su nuevo juguete.
O menino está feliz com seu brinquedo novo.
Me siento contento de haberte ayudado.
Sinto-me satisfeito/feliz por ter te ajudado.
No necesito mucho, estoy contento con lo que tengo.
Eu não preciso de muito, estou contente com o que tenho.
Regra de Concordância de Gênero
Como 'contento' é um adjetivo, ele deve concordar com a pessoa a que se refere: use 'contento' (masculino singular), 'contenta' (feminino singular), 'contentos' (masculino plural) e 'contentas' (feminino plural).
Usando ESTAR
Sempre use o verbo 'estar' (como em 'Yo estoy contento') porque a felicidade é geralmente descrita como um sentimento ou um estado mutável, e não uma característica permanente (diferente do português, onde 'estar contente' é comum, mas o espanhol prefere 'estar' para estados emocionais).
Confundindo Gênero
Erro: “La niña está contento.”
Correção: La niña está contenta. (O adjetivo deve terminar em -a para um substantivo feminino como 'niña', assim como em português).
dichoso
dee-CHOH-sohdiˈtʃoso

Exemplos
Soy un hombre dichoso por tenerte a mi lado.
Sou um homem feliz por ter você ao meu lado.
Dichosos los ojos que te ven.
Felizes os olhos que te veem (Uma forma comum de dizer 'que bom te ver').
Vivieron unos años dichosos en el campo.
Eles viveram alguns anos felizes no campo.
Mudanças de Terminação
Esta palavra muda para 'dichosa' ao descrever pessoas ou coisas femininas, e adiciona um 's' para grupos.
Dichoso vs. Feliz
Erro: “Usar 'dichoso' para um impulso rápido de humor.”
Correção: Use 'feliz' para 'happy' em geral. 'Dichoso' soa mais como 'sortudo' ou 'abençoado' neste contexto.
Confusão entre 'alegre' e 'contento'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


