Como se diz "feliz" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “feliz” é “alegre” — use 'alegre' para descrever uma pessoa que é naturalmente bem-humorada, expansiva ou que demonstra felicidade de forma visível e contagiante..
alegre
/ah-LEH-greh//aˈle.ɣɾe/

Exemplos
Mi abuela es una persona muy alegre y siempre está sonriendo.
Minha avó é uma pessoa muito alegre e está sempre sorrindo.
Estuvimos muy alegres después de recibir la buena noticia.
Nós ficamos muito felizes depois de receber a boa notícia.
¿Por qué no estás alegre hoy? ¿Pasó algo?
Por que você não está alegre hoje? Aconteceu alguma coisa?
Concordância com Substantivos
Como 'alegre' termina em '-e', ele permanece sempre igual, independentemente de você estar descrevendo um homem ou uma mulher. Só muda quando descreve múltiplas pessoas ou coisas: 'alegres'.
Ser vs. Estar
Use 'ser' (Ella es alegre) para descrever a personalidade ou o caráter duradouro de alguém, e 'estar' (Él está alegre) para descrever um sentimento ou humor temporário no momento.
Usar 'alegro' no masculino
Erro: “El chico está alegro.”
Correção: El chico está alegre. 'Alegre' é a forma usada tanto para homens quanto para mulheres porque termina em '-e'.
contento
kohn-TEHN-toh/konˈtento/

Exemplos
El niño está contento con su nuevo juguete.
O menino está feliz com seu brinquedo novo.
Me siento contento de haberte ayudado.
Sinto-me satisfeito/feliz por ter te ajudado.
No necesito mucho, estoy contento con lo que tengo.
Eu não preciso de muito, estou contente com o que tenho.
Regra de Concordância de Gênero
Como 'contento' é um adjetivo, ele deve concordar com a pessoa a que se refere: use 'contento' (masculino singular), 'contenta' (feminino singular), 'contentos' (masculino plural) e 'contentas' (feminino plural).
Usando ESTAR
Sempre use o verbo 'estar' (como em 'Yo estoy contento') porque a felicidade é geralmente descrita como um sentimento ou um estado mutável, e não uma característica permanente (diferente do português, onde 'estar contente' é comum, mas o espanhol prefere 'estar' para estados emocionais).
Confundindo Gênero
Erro: “La niña está contento.”
Correção: La niña está contenta. (O adjetivo deve terminar em -a para um substantivo feminino como 'niña', assim como em português).
A diferença entre 'alegre' e 'contento'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

