Como se diz "alegre" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “alegre” é “alegre” — use este termo para descrever uma disposição geral, um temperamento jovial e expansivo, ou alguém que demonstra contentamento e bom humor de forma constante..
alegre
/ah-LEH-greh//aˈle.ɣɾe/

Exemplos
Mi abuela es una persona muy alegre y siempre está sonriendo.
Minha avó é uma pessoa muito alegre e está sempre sorrindo.
Estuvimos muy alegres después de recibir la buena noticia.
Nós ficamos muito felizes depois de receber a boa notícia.
¿Por qué no estás alegre hoy? ¿Pasó algo?
Por que você não está alegre hoje? Aconteceu alguma coisa?
Concordância com Substantivos
Como 'alegre' termina em '-e', ele permanece sempre igual, independentemente de você estar descrevendo um homem ou uma mulher. Só muda quando descreve múltiplas pessoas ou coisas: 'alegres'.
Ser vs. Estar
Use 'ser' (Ella es alegre) para descrever a personalidade ou o caráter duradouro de alguém, e 'estar' (Él está alegre) para descrever um sentimento ou humor temporário no momento.
Usar 'alegro' no masculino
Erro: “El chico está alegro.”
Correção: El chico está alegre. 'Alegre' é a forma usada tanto para homens quanto para mulheres porque termina em '-e'.
feliz
/feh-LEES//feˈlis/

Exemplos
Estoy muy feliz hoy.
Eu estou muito feliz hoje.
¡Feliz cumpleaños!
Feliz aniversário!
Ella tuvo una infancia feliz.
Ela teve uma infância feliz.
Uma Forma para Masculino e Feminino
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'feliz' não muda para homens ou mulheres. É sempre 'feliz'. Por exemplo: 'un hombre feliz' (um homem feliz) e 'una mujer feliz' (uma mulher feliz). Em português, usamos 'feliz' para ambos, mas o artigo muda.
Tornando-o Plural
Para falar de mais de uma pessoa ou coisa, 'feliz' muda para 'felices'. O 'z' vira 'c'. Por exemplo: 'Los niños están felices' (As crianças estão felizes). Em português, o plural é 'felizes' para ambos os gêneros.
Duas Maneiras de Estar Feliz: 'Ser' vs. 'Estar'
Use 'estar feliz' para um sentimento ou humor temporário ('Estou feliz agora'). Use 'ser feliz' para descrever a natureza geral de alguém ou um estado profundo e duradouro ('Ele é uma pessoa feliz'). Isso é muito semelhante ao uso de 'estar' e 'ser' em português.
Usar 'Ser' para um Sentimento Temporário
Erro: “Soy feliz porque hoy es viernes.”
Correção: Estoy feliz porque hoy es viernes. (Use 'estar' para sentimentos causados por um evento específico, como ser sexta-feira. Em português, diríamos 'Estou feliz', não 'Sou feliz' neste contexto.)
Esquecer a Forma Plural
Erro: “Mis amigos son muy feliz.”
Correção: Mis amigos son muy felices. (Ao falar de mais de uma pessoa, lembre-se de mudar 'feliz' para 'felices'. Em português, o plural é 'felizes'.)
optimista
/ohp-tee-MEES-tah//optiˈmista/

Exemplos
Ella es una persona muy optimista.
Ela é uma pessoa muito otimista.
Tenemos un plan optimista para el futuro.
Temos um plano otimista para o futuro.
A pesar de la lluvia, él sigue optimista.
Apesar da chuva, ele permanece alegre.
A regra do '-ista'
Esta palavra termina em '-ista', o que significa que ela permanece igual se você estiver falando de um homem ou de uma mulher. Você não precisa mudá-la para 'optimisto'.
Evite 'Optimisto'
Erro: “El chico es optimisto.”
Correção: El chico es optimista. Mesmo para o masculino, o 'a' no final permanece.
bebido
beh-BEE-doh/beˈβi.ðo/

Exemplos
El hombre estaba claramente bebido y no podía conducir.
O homem estava claramente bêbado e não podia dirigir.
Llegó un poco bebida a la cena, pero nadie lo notó.
Ela chegou um pouco alegre/bêbada ao jantar, mas ninguém notou.
Deve Concordar!
Quando 'bebido' é usado como adjetivo (significando 'bêbado'), ele deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: bebido (masc. sing.), bebida (fem. sing.), bebidos (masc. plural), bebidas (fem. plural). Isso é semelhante ao português, onde 'bêbado' concorda em gênero e número.
tomado
toh-MAH-doh/toˈmaðo/

Exemplos
Creo que ya está un poco tomado, no debería conducir.
Acho que ele está um pouco bêbado agora, ele não deveria dirigir.
Todos terminaron la fiesta un poco tomados.
Todos terminaram a festa um pouco alegres.
A Conexão Informal
Este significado informal é uma extensão do significado principal de 'consumido' ou 'bebido' (referindo-se ao álcool). Use este adjetivo com 'estar' para descrever o estado atual de alguém.
ebrio
EH-bree-oh/ˈeβɾjo/

Exemplos
El conductor fue detenido porque estaba ebrio.
O motorista foi detido porque estava bêbado.
Después de la celebración, la gente se sentía ebria de alegría.
Após a celebração, as pessoas se sentiram intoxicadas de alegria (figurado).
Ella no estaba ebria, solo un poco mareada.
Ela não estava bêbada, apenas um pouco tonta.
Concordância do Adjetivo
Como todas as palavras descritivas em espanhol, 'ebrio' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'ebria' para uma mulher, 'ebrios' para vários homens ou grupos mistos, e 'ebrias' para várias mulheres.
Confundir 'ebrio' e 'borracho'
Erro: “Usar 'ebrio' ao falar casualmente com amigos.”
Correção: Embora correto, 'borracho' é muito mais comum na conversa casual. Use 'ebrio' para reportagens ou documentos oficiais, onde o tom é mais sério.
subido
soo-BEE-doh/suˈβiðo/

Exemplos
Después de la fiesta, Juan estaba un poco subido.
Depois da festa, Juan estava um pouco alegre/bêbado.
Não confunda estado de espírito com embriaguez
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






