Inklingo

Como se diz "sortudo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasortudoé afortunadouse 'afortunado' quando quiser dizer que alguém tem boa sorte em geral, seja em um evento específico ou na vida. É a tradução mais comum e direta para 'sortudo'.

Portuguese → espanhol

afortunado

ah-for-too-NAH-doha.for.tuˈna.ðo

adjetivoA2geral
Use 'afortunado' quando quiser dizer que alguém tem boa sorte em geral, seja em um evento específico ou na vida. É a tradução mais comum e direta para 'sortudo'.
Uma ilustração em close-up de um trevo de quatro folhas perfeito e verde vibrante.

Exemplos

Soy muy afortunado de tener amigos tan buenos.

Sou muito sortudo por ter amigos tão bons.

Fue un comentario afortunado que calmó la situación.

Foi um comentário feliz (ou oportuno) que acalmou a situação.

¿Te sientes afortunada hoy? ¡Yo sí!

Você se sente sortudo hoje? Eu me sinto!

Concordância de Gênero e Número

Como adjetivo, 'afortunado' muda sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: 'afortunada' (feminino singular), 'afortunados' (masculino plural), 'afortunadas' (feminino plural). Isso é muito semelhante ao Português (sortudo/sortuda/sortudos/sortudas).

Usando Ser ou Estar

Geralmente usa-se 'ser' (es/son) porque ser sortudo é visto como uma característica ou estado duradouro. No entanto, pode-se usar 'estar' (está/están) se você estiver descrevendo um sentimento temporário: 'Estoy afortunado hoy' (Eu me sinto sortudo hoje). Em Português, usamos 'estar' para sentimentos (Estou sortudo), mas 'ser' para características permanentes (Ele é um homem de sorte).

Esquecer a Mudança de Gênero

Erro:Ella es afortunado.

Correção: Ella es afortunada. (O adjetivo deve terminar em -a para concordar com o sujeito feminino 'ella', assim como em Português: 'Ela é sortuda'.)

dichoso

dee-CHOH-sohdiˈtʃoso

adjetivoB1formal/literário
Opte por 'dichoso' quando a sorte estiver ligada a um estado de felicidade profunda ou a uma bênção percebida, como ter alguém especial ao seu lado.
Uma criança sorrindo amplamente a pular no ar num campo de flores.

Exemplos

Soy un hombre dichoso por tenerte a mi lado.

Sou um homem feliz por ter você ao meu lado.

Dichosos los ojos que te ven.

Felizes os olhos que te veem (Uma forma comum de dizer 'que bom te ver').

Vivieron unos años dichosos en el campo.

Eles viveram alguns anos felizes no campo.

Mudanças de Terminação

Esta palavra muda para 'dichosa' ao descrever pessoas ou coisas femininas, e adiciona um 's' para grupos.

Dichoso vs. Feliz

Erro:Usar 'dichoso' para um impulso rápido de humor.

Correção: Use 'feliz' para 'happy' em geral. 'Dichoso' soa mais como 'sortudo' ou 'abençoado' neste contexto.

feliz

feh-LEESfeˈlis

adjetivoA1geral
Embora 'feliz' signifique 'contente' ou 'alegre', não é uma tradução direta para 'sortudo'. Use 'feliz' apenas para expressar o estado emocional de alegria, não a causa ligada à sorte.
Uma imagem colorida de uma criança pulando alegremente no ar sob um sol forte, ilustrando felicidade e contentamento.

Exemplos

Estoy muy feliz hoy.

Eu estou muito feliz hoje.

¡Feliz cumpleaños!

Feliz aniversário!

Ella tuvo una infancia feliz.

Ela teve uma infância feliz.

Uma Forma para Masculino e Feminino

Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'feliz' não muda para homens ou mulheres. É sempre 'feliz'. Por exemplo: 'un hombre feliz' (um homem feliz) e 'una mujer feliz' (uma mulher feliz). Em português, usamos 'feliz' para ambos, mas o artigo muda.

Tornando-o Plural

Para falar de mais de uma pessoa ou coisa, 'feliz' muda para 'felices'. O 'z' vira 'c'. Por exemplo: 'Los niños están felices' (As crianças estão felizes). Em português, o plural é 'felizes' para ambos os gêneros.

Duas Maneiras de Estar Feliz: 'Ser' vs. 'Estar'

Use 'estar feliz' para um sentimento ou humor temporário ('Estou feliz agora'). Use 'ser feliz' para descrever a natureza geral de alguém ou um estado profundo e duradouro ('Ele é uma pessoa feliz'). Isso é muito semelhante ao uso de 'estar' e 'ser' em português.

Usar 'Ser' para um Sentimento Temporário

Erro:Soy feliz porque hoy es viernes.

Correção: Estoy feliz porque hoy es viernes. (Use 'estar' para sentimentos causados por um evento específico, como ser sexta-feira. Em português, diríamos 'Estou feliz', não 'Sou feliz' neste contexto.)

Esquecer a Forma Plural

Erro:Mis amigos son muy feliz.

Correção: Mis amigos son muy felices. (Ao falar de mais de uma pessoa, lembre-se de mudar 'feliz' para 'felices'. Em português, o plural é 'felizes'.)

Não confunda 'afortunado' com 'feliz'

O erro mais comum é usar 'feliz' quando se quer dizer 'sortudo'. Lembre-se que 'feliz' descreve um estado emocional (estar contente), enquanto 'afortunado' descreve a causa dessa alegria ou um evento de boa sorte. 'Dichoso' também implica sorte, mas com uma conotação de profunda felicidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.