Inklingo

Como se diz "sem palavras" em espanhol

Portuguese → espanhol

mudo

MOO-dohˈmuðo

adjetivoA2informal
Use 'mudo' quando a pessoa fica sem palavras devido a um forte choque ou surpresa inesperada, que a impede momentaneamente de falar.
Um pequeno pássaro pousado em um galho com o bico fechado em uma floresta silenciosa.

Exemplos

Se quedó mudo ante la noticia.

Ele ficou sem palavras perante a notícia.

Él se quedó mudo por la sorpresa.

Ele ficou sem palavras de surpresa.

Me gusta ver las películas del cine mudo.

Gosto de assistir a filmes de cinema mudo.

Descrevendo Pessoas

Ao descrever uma mulher, a palavra muda para 'muda'. Para um grupo de pessoas, use 'mudos' ou 'mudas'.

asombrado

ah-sohm-BRAH-dohasomˈbɾaðo

adjetivoB1neutro
Utilize 'asombrado' para descrever alguém que está maravilhado ou impressionado, a ponto de ficar sem palavras, geralmente por algo positivo.
Uma criança com os olhos arregalados e a boca aberta olhando para uma borboleta mágica brilhante.

Exemplos

Estaba asombrado por la belleza del paisaje.

Ele estava sem palavras (maravilhado) pela beleza da paisagem.

Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.

Estou maravilhado com a rapidez com que você aprende.

El público quedó asombrado con el truco de magia.

O público ficou espantado com o truque de mágica.

Me dejas asombrado con tus historias.

Você me deixa sem palavras com suas histórias.

Usando 'Estar' vs 'Ser'

Sempre use 'asombrado' com 'estar', pois descreve um sentimento ou um estado que pode mudar, não uma característica de personalidade permanente. Em português, usamos 'estar' para estados temporários e 'ser' para características permanentes, assim como em espanhol.

Concordância de Gênero

Como esta palavra descreve uma pessoa, lembre-se de mudar a terminação para 'asombrada' se a pessoa que sente o espanto for do sexo feminino. Em português, o adjetivo também concorda em gênero: 'maravilhado' (masculino) e 'maravilhada' (feminino).

Usar 'Ser' para emoções

Erro:Soy asombrado.

Correção: Estoy asombrado. Usamos 'estar' para sentimentos temporários. Em português, seria 'Eu sou maravilhado' vs 'Eu estou maravilhado'.

cortado

kor-TAH-dohkoɾˈtaðo

adjetivoB2informal
Empregue 'cortado' quando a razão para ficar sem palavras é a timidez, o embaraço ou a falta de jeito numa determinada situação social.
Um personagem simples parado sozinho, corando profundamente nas bochechas e olhando para baixo, indicando constrangimento.

Exemplos

Me sentí cortado al no saber qué decir.

Fiquei sem jeito/sem palavras por não saber o que dizer.

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Quando fizeram a pergunta a ele, ele ficou completamente sem palavras (ou sem jeito).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Ele estava tão envergonhado que não conseguiu dizer uma única palavra.

Uso de 'Estar'

Este adjetivo descreve um estado ou sentimento temporário, por isso é sempre usado com o verbo 'estar' (estar em um estado), e não 'ser' (ser permanente). Isso é idêntico ao uso em português.

Confundir 'Cortado' e 'Cortar'

Erro:Usar 'cortar' quando se quer dizer 'estar envergonhado' (ex: 'Yo corto').

Correção: Use a forma adjetiva com 'estar': 'Yo estoy cortado' (Eu estou sem jeito/envergonhado). Em português, diríamos 'Eu fiquei sem jeito' ou 'Eu estou envergonhado'.

Confusão entre 'mudo' e 'cortado'

A confusão mais comum é entre 'mudo' e 'cortado'. Lembre-se que 'mudo' se refere à incapacidade de falar por choque ou surpresa intensa, enquanto 'cortado' indica timidez ou embaraço. Não use 'mudo' para situações de mera timidez.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.