Inklingo

Como se diz "semblante" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasemblanteé aparienciause 'apariencia' quando o foco for a imagem externa ou a fachada que alguém ou algo apresenta, especialmente se houver uma discrepância entre o exterior e a realidade interior.

Portuguese → espanhol

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ahapaˈɾjenθja

nounB1general
Use 'apariencia' quando o foco for a imagem externa ou a fachada que alguém ou algo apresenta, especialmente se houver uma discrepância entre o exterior e a realidade interior.
Uma maçã vermelha vibrante que tem uma pequena seção descascada, revelando uma cor cinza opaca por baixo, simbolizando um show externo que esconde uma realidade diferente.

Exemplos

Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.

Eles só mantiveram a aparência de um casamento feliz.

No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.

Não confie nas aparências; a verdade é mais complexa.

Todo fue una mera apariencia para engañar al público.

Era tudo apenas uma mera fachada para enganar o público.

Uso no Plural

Quando usado no sentido de 'semblante' ou 'fachada', aparece frequentemente no plural: 'las apariencias'. Isso enfatiza a natureza geral de as coisas não serem o que parecem. Em português, usamos 'as aparências' da mesma forma.

mirada

mee-RAH-dahmiˈɾaða

nounB1general
Escolha 'mirada' quando 'semblante' se referir especificamente à expressão dos olhos ou ao olhar que transmite um sentimento ou intenção.
Uma ilustração em close-up de um rosto transmitindo uma emoção específica, mostrando olhos suaves e gentis e um leve sorriso, representando a expressão ou maneira de olhar.

Exemplos

El director tenía una mirada muy seria.

O diretor tinha um olhar (ou semblante) muito sério.

Ella me dirigió una mirada de advertencia.

Ela me deu um olhar de advertência.

Tenía una mirada llena de esperanza.

Ela tinha um olhar cheio de esperança.

Adjetivos Descrevem o Sentimento

Quando 'mirada' se refere a uma expressão, quase sempre é seguida por um adjetivo ou uma frase começando com 'de' para explicar a emoção: 'mirada triste' (olhar triste), 'mirada de amor' (olhar de amor). Isso é muito parecido com o português.

faz

fath/ or /fassfaθ

nounC1literary
Utilize 'faz' em contextos mais literários ou formais para se referir à face ou ao rosto de uma pessoa, frequentemente associado à sua expressão ou estado de espírito.
Um close-up gentil e sereno de um rosto humano sorridente com iluminação suave.

Exemplos

Su pálida faz reflejaba una profunda tristeza.

Seu rosto pálido refletia uma profunda tristeza.

El poeta escribió versos a la bella faz de su amada.

O poeta escreveu versos para o belo rosto de sua amada.

Vimos la faz de la luna aparecer tras las nubes.

Vimos o rosto da lua aparecer atrás das nuvens.

Sempre Feminino

Embora termine em 'z', esta palavra é feminina. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela (por exemplo, 'la faz').

A Mudança de 'Z' para 'C'

Quando você quiser falar no plural, o 'z' no final muda para 'c' antes de adicionar 'es'. Assim, um é 'faz' e dois são 'faces'.

Usando o gênero errado

Erro:el faz

Correção: la faz

Usando em conversas casuais

Erro:Lávate la faz antes de salir.

Correção: Lávate la cara antes de salir. (Usar 'faz' soa como se você estivesse atuando em uma peça de Shakespeare!)

Apariencia vs. Mirada

A confusão mais comum é entre 'apariencia' e 'mirada'. Lembre-se que 'apariencia' foca na impressão geral ou fachada, enquanto 'mirada' se concentra especificamente na expressão dos olhos. Se você quer falar sobre o olhar, use 'mirada', não 'apariencia'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.