Como se diz "serva" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “serva” é “criada” — use 'criada' para se referir a uma empregada doméstica em geral, especialmente em contextos mais modernos ou informais..
criada
kree-AH-dah/kɾiˈaða/

Exemplos
La criada preparó el desayuno antes de que saliera el sol.
A criada preparou o café da manhã antes que o sol nascesse.
En la película, la criada era la única que sabía el secreto.
No filme, a serva era a única que sabia o segredo.
sirvienta
/seer-BYEN-tah//siɾˈβjenta/

Exemplos
La sirvienta preparó el desayuno temprano.
A empregada doméstica preparou o café da manhã cedo.
En esa película antigua, la sirvienta lleva un uniforme blanco.
Naquele filme antigo, a empregada doméstica usa um uniforme branco.
Mi abuela tenía una sirvienta que vivía en la casa.
Minha avó tinha uma empregada que morava na casa.
Gênero e Terminações
Esta palavra termina em -a porque se refere especificamente a uma mulher. Se você estivesse falando de um homem, usaria 'sirviente'. Em português, o feminino de 'servo' é 'serva', e o feminino de 'empregado' é 'empregada'.
Usar 'sirvienta' em contextos modernos
Erro: “Chamar um trabalhador doméstico moderno de 'sirvienta' em um ambiente urbano formal.”
Correção: Use 'empleada del hogar' ou 'asistente' em vez disso. Em muitos lugares, 'sirvienta' pode soar um pouco antiquado ou até ligeiramente desrespeitoso hoje em dia, assim como 'serva' pode soar formal demais em português moderno.
esclava
/es-KLA-bah//esˈklaβa/

Exemplos
La esclava luchó valientemente por su libertad.
A escrava lutou valentemente por sua liberdade.
En la antigua Roma, una esclava podía trabajar en el hogar.
Na Roma antiga, uma escrava podia trabalhar no lar.
Substantivos com Gênero
Esta é a versão feminina da palavra. Use 'esclava' ao falar de uma mulher e 'esclavo' ao falar de um homem. Em espanhol, como em português, o gênero do substantivo deve concordar com o gênero da pessoa.
Usar para qualquer gênero
Erro: “Llamar a un hombre 'esclava'.”
Correção: Use 'esclavo' para homens. Palavras espanholas para pessoas geralmente mudam sua terminação para corresponder ao gênero da pessoa, assim como em português ('escravo' vs 'escrava').
doncella
/don-SAY-yah//donˈθeʝa/

Exemplos
La doncella ayudó a la marquesa a ponerse el corsé.
A criada ajudou a marquesa a vestir o espartilho.
En el palacio, cada princesa tenía su propia doncella.
No palácio, cada princesa tinha sua própria serva.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre feminina porque se refere especificamente a uma função feminina. Mesmo que a pessoa que a descreve seja um homem, a palavra permanece 'la doncella'.
Não use para ajuda moderna
Erro: “Chamar uma faxineira moderna de 'doncella'.”
Correção: Use 'empleada del hogar' ou 'limpiadora'. 'Doncella' soa como se você estivesse vivendo no século XIX.
Cuidado com 'criada' e 'sirvienta'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



