Inklingo

Como se diz "todavia" em espanhol

Portuguese → espanhol

sin embargo

/em-BAR-go//emˈbaɾ.ɣo/

conjunçãoA2geral
Use 'sin embargo' para introduzir uma ideia que contrasta com a anterior, funcionando como um 'no entanto' ou 'contudo' em português. É uma opção versátil e muito comum em diversos contextos.
Uma personagem amigável caminhando alegremente por um caminho liso e ensolarado, mas encontrando uma grande seta colorida que a direciona abruptamente para um segundo caminho, contrastante e rochoso, ilustrando o conceito de 'no entanto'.

Exemplos

Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.

Estudei muito; no entanto, não passei no exame.

Es un buen plan. Sin embargo, hay algunos riesgos que debemos considerar.

É um bom plano. Contudo, há alguns riscos que devemos considerar.

A Frase 'No entanto': sin embargo

Pense em 'sin embargo' como uma forma mais elaborada de dizer 'mas' ou 'porém'. Conecta duas ideias, onde a segunda ideia contrasta ou é um resultado inesperado da primeira.

Não Traduza Literalmente

Erro:Pensar que 'sin embargo' significa 'sem embargo' (como em 'sem proibição').

Correção: Trate 'sin embargo' como uma frase fixa que significa 'no entanto' ou 'contudo'. As duas palavras sempre andam juntas para criar esse significado.

no obstante

/obs-TAHN-teh//obsˈtante/

conjunçãoB2formal
Utilize 'no obstante' quando quiser expressar uma ressalva ou uma concessão, indicando que algo acontece apesar de um obstáculo ou condição contrária. É ligeiramente mais formal que 'sin embargo'.
Um pássaro pequeno cantando alegremente enquanto está sob uma chuva suave, sob uma nuvem escura.

Exemplos

Hacía mucho frío; no obstante, salimos a caminar.

Fazia muito frio; não obstante, saímos para caminhar.

El examen fue difícil. No obstante, todos los alumnos aprobaron.

O exame foi difícil. Contudo, todos os alunos passaram.

No obstante los problemas iniciales, el proyecto fue un éxito.

Apesar dos problemas iniciais, o projeto foi um sucesso.

O Poder do 'No'

Embora a entrada do dicionário seja para 'obstante', você quase sempre a usará com a palavra 'no' logo antes dela. Pense em 'no obstante' como um bloco único que significa 'no entanto'.

Usando Pontuação

Quando você usa esta expressão para conectar duas frases, é comum colocar um ponto e vírgula (;) antes dela e uma vírgula (,) depois dela.

Esquecer o 'No'

Erro:Usar 'obstante' sozinho para significar 'no entanto'.

Correção: Diga sempre 'no obstante' quando quiser mostrar um contraste entre duas ideias.

Confusão entre 'sin embargo' e 'no obstante'

A principal confusão surge ao escolher entre 'sin embargo' e 'no obstante'. Embora ambos expressem contraste, 'sin embargo' é mais geral e comum, enquanto 'no obstante' tem um tom mais formal e enfatiza a superação de um obstáculo. Na dúvida, 'sin embargo' costuma ser a escolha mais segura para comunicação geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.