Inklingo

Como se diz "traduzir" em espanhol

Portuguese → espanhol

traducir

/tra-doo-SEER//tɾaðuˈθiɾ/

verboA2geral
Use este termo quando o objetivo for converter um texto ou fala de um idioma para outro, mantendo o significado original.
Uma pessoa simpática falando em um headset enquanto olha para duas bolhas de fala coloridas diferentes representando idiomas distintos.

Exemplos

¿Puedes traducir este libro al español?

Você pode traduzir este livro para o espanhol?

Ella tradujo la carta del francés al inglés.

Ela traduziu a carta do francês para o inglês.

Es difícil traducir los sentimientos en palabras.

É difícil colocar (traduzir) sentimentos em palavras.

A Mudança 'ZC'

Quando você quer dizer 'eu traduzo', a grafia muda para 'traduzco' (e não 'traduco'). Isso acontece para manter o som suave, semelhante ao 'z' em 'coração' em português.

O 'J' no Passado

Ao falar sobre o passado (eu traduzi), o 'c' muda para 'j'. Por exemplo: 'Yo traduje' e 'Ellos tradujeron'. Isso é semelhante à forma como o português usa 'j' em palavras como 'viajei'.

Não use 'en' para o idioma de destino

Erro:Traducir en inglés.

Correção: Traducir al inglés. Use 'al' (a + el) ou 'a' antes do nome do idioma. Em português, diríamos 'traduzir para o inglês'.

interpretar

/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

verboB1geral
Utilize quando 'traduzir' significar explicar ou dar um sentido a algo, especialmente discursos ou declarações.
Duas pessoas falando idiomas diferentes com uma terceira pessoa no meio sussurrando para uma delas.

Exemplos

Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.

Ela interpreta o que o presidente diz na conferência.

Interpretar vs. Traducir

Use 'interpretar' para tradução falada e 'traducir' para tradução escrita. Em português, usamos 'interpretar' para o falado e 'traduzir' para o escrito, assim como no espanhol.

Não use para livros

Erro:Él interpretó el libro al inglés.

Correção: Él tradujo el libro al inglés. Livros são escritos, então use 'traducir'.

verter

behr-TEHR/beɾˈteɾ/

verboC1geral
Empregue este termo quando 'traduzir' for usado metaforicamente para expressar ou manifestar ideias, opiniões ou sentimentos.
Uma pessoa falando com uma bolha de fala colorida acima dela contendo um coração e uma estrela.

Exemplos

El experto vertió sus opiniones sobre el cambio climático.

O especialista manifestou suas opiniões sobre as mudanças climáticas.

Se han vertido muchas críticas sobre el nuevo proyecto.

Muitas críticas foram manifestadas em relação ao novo projeto.

Linguagem Figurada

Assim como em português dizemos que alguém 'despejou' seu coração, em espanhol, 'verter' pode descrever pensamentos ou palavras fluindo de uma pessoa. É uma extensão metafórica do sentido literal de despejar um líquido.

Confusão entre 'traducir' e 'interpretar'

A confusão mais comum surge ao usar 'traducir' quando se quer dizer explicar ou dar um sentido a algo (interpretar). Lembre-se: 'traducir' é para mudança de idioma, 'interpretar' é para dar sentido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.