Inklingo

Como se diz "interpretar" em espanhol

Portuguese → espanhol

interpretar

/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

verboB1/B2geral
Use 'interpretar' quando se referir à tradução de palavras faladas em tempo real, à atuação num papel ou à explicação do significado de algo.
Duas pessoas falando idiomas diferentes com uma terceira pessoa no meio sussurrando para uma delas.

Exemplos

Ella interpreta lo que dice el presidente en la conferencia.

Ela interpreta o que o presidente diz na conferência.

El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.

El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.

La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.

La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.

No sé cómo interpretar su silencio.

No sé cómo interpretar su silencio.

Interpretar vs. Traducir

Use 'interpretar' para tradução falada e 'traducir' para tradução escrita. Em português, usamos 'interpretar' para o falado e 'traduzir' para o escrito, assim como no espanhol.

Não use para livros

Erro:Él interpretó el libro al inglés.

Correção: Él tradujo el libro al inglés. Livros são escritos, então use 'traducir'.

Alerta de Falso Cognato (Cuidado!)

Erro:No me interpretes mal.

Correção: Isso está correto! Parece uma tradução literal de 'Não me entenda mal' ou 'Não me interprete mal', e funciona perfeitamente em espanhol (e em português também).

tomarse

/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

verboB1informal/coloquial
Utilize 'tomarse' quando quiser dizer 'levar' ou 'encarar' algo de uma determinada maneira, especialmente em expressões como 'não leve a mal'.
Uma pessoa com uma expressão ofendida olhando para uma caixa de presente.

Exemplos

No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.

Não leve a mal, mas eu não gosto da sua camisa.

Él se toma todo muy en serio.

Ele leva tudo muito a sério.

Usando 'lo' com Reações

Ao falar sobre como você reage a uma situação, geralmente adicionamos 'lo' (significando 'isso'): 'Me lo tomo a mal' (Eu levo isso para o lado ruim). Em português, usamos o objeto direto 'isso' ou 'aquilo' de forma semelhante.

O 'a' é fundamental

Erro:No te tomes mal.

Correção: Diga 'No te lo tomes A mal.' Você precisa desse 'a' antes da palavra 'mal' ou 'bien'.

leer

/leh-EHR//leˈeɾ/

verboB2geral
Empregue 'leer' quando quiser expressar a ideia de entender ou analisar uma situação, intenções ou dados, semelhante a 'ler' uma pessoa ou um contexto.
Uma pessoa está observando atentamente a linguagem corporal de outra pessoa, com uma pequena lâmpada estilizada flutuando acima da cabeça do observador, simbolizando um momento de compreensão ou interpretação.

Exemplos

Es un buen político porque sabe leer al público.

Ele é um bom político porque sabe ler o público.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

O detetive leu o medo nos olhos dele.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

Estou tentando ler as intenções dele, mas ele é muito reservado.

Confusão entre 'interpretar' e 'leer'

A confusão mais comum surge entre 'interpretar' e 'leer'. Lembre-se: 'interpretar' é para traduzir ou atuar, enquanto 'leer' é usado para analisar e entender uma situação ou intenções. Não use 'leer' para tradução literal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.