Inklingo

Como se diz "caracterizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracaracterizaré calificaruse 'calificar' quando quiser atribuir uma qualidade, qualificar ou julgar algo ou alguém, similar a 'descrever como' ou 'rotular'..

Portuguese → espanhol

calificar

/kah-lee-fee-kahr//kalifiˈkaɾ/

verboB1geral
Use 'calificar' quando quiser atribuir uma qualidade, qualificar ou julgar algo ou alguém, similar a 'descrever como' ou 'rotular'.
Uma pessoa apontando para um sol amarelo brilhante e sorrindo.

Exemplos

Muchos califican su decisión como un error.

Muitos descrevem sua decisão como um erro.

No puedes calificar a todo el mundo de mentiroso.

Você não pode chamar todo mundo de mentiroso.

La prensa calificó el evento de histórico.

A imprensa descreveu o evento como histórico.

Usando 'de' e 'como'

Quando você quer dizer que descreve algo COMO algo, pode usar 'de' ou 'como'. Por exemplo: 'Lo calificó de injusto' ou 'Lo calificó como injusto' (Ele descreveu isso como injusto). Em português, usamos 'como' ou 'de' de forma semelhante.

Omissão da Preposição

Erro:Él calificó la situación difícil.

Correção: Él calificó la situación DE difícil. Geralmente, você precisa de 'de' ou 'como' antes da descrição.

caracterizar

ka-rahk-teh-ree-SAHR/kaɾakteɾiˈθaɾ/

verboB1geral
Use 'caracterizar' quando quiser descrever as qualidades que definem ou distinguem algo ou alguém, o que é intrínseco.
Um pássaro colorido com longas penas na cauda e uma crista brilhante, destacando suas características únicas.

Exemplos

Su honestidad lo caracteriza.

A honestidade dele é o que o caracteriza.

Esta región se caracteriza por su clima seco.

Esta região é conhecida pelo seu clima seco.

Es difícil caracterizar su estilo literario en pocas palabras.

É difícil caracterizar o seu estilo literário em poucas palavras.

A Mudança de 'Z' para 'C'

Em português, a grafia de verbos terminados em '-izar' pode variar. No entanto, o espanhol tem uma regra específica para verbos terminados em '-zar': o 'z' muda para 'c' antes de 'e'. Isso ocorre na forma 'yo' do pretérito perfeito e em todas as formas do modo subjuntivo.

Usando 'Por' para Qualidades

Quando você quer dizer que algo é 'conhecido por' uma característica específica, use a forma reflexiva 'caracterizarse' seguida da preposição 'por'.

Influência da Ortografia Inglesa

Erro:characterizar

Correção: caracterizar. Em espanhol, nunca usamos 'ch' para fazer o som de 'k'. Use um simples 'c' em vez disso.

A diferença entre 'calificar' e 'caracterizar'

A confusão mais comum é usar 'calificar' quando a intenção é descrever qualidades intrínsecas (onde 'caracterizar' seria mais adequado). Lembre-se: 'calificar' foca mais em um julgamento ou rótulo externo, enquanto 'caracterizar' aponta para características definidoras.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.