Como se diz "encravar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “encravar” é “colgar” — use "colgar" quando um aparelho eletrónico, como um telemóvel ou computador, deixa de funcionar temporariamente ou fica bloqueado.
colgar
kohl-GAHRkolˈɡaɾ

Exemplos
Mi móvil se colgó justo cuando iba a guardar el archivo.
O meu telemóvel encravou mesmo quando eu ia guardar o ficheiro.
La red se cuelga a menudo en esta zona.
A rede trava frequentemente nesta área.
Usando o Reflexivo para Acidentes
Ao falar sobre tecnologia a falhar inesperadamente, usamos a forma reflexiva ('se colgar') para mostrar que a ação aconteceu ao objeto, muitas vezes implicando que não foi culpa de ninguém.
encarnar
en-kar-NAReŋkaɾˈnaɾ

Exemplos
Se me ha encarnado una uña del pie.
Tenho uma unha encravada no pé.
Ten cuidado para que no se te encarne el vello al afeitarte.
Cuidado para que seu pelo não encrave ao se barbear.
A Forma Reflexiva
Para problemas médicos como unhas encravadas, usamos a forma reflexiva (se encarna) porque é algo que acontece com a própria parte do corpo. Em português, o verbo 'encravar' é reflexivo por natureza nesse contexto ('a unha se encrava').
Erro Comum: "Colgar" vs. "Encarnar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

