Inklingo

Como se diz "desligar" em espanhol

Portuguese → espanhol

apagar

/ah-pah-GAHR//a.paˈɣaɾ/

verboA1geral
Use 'apagar' para desligar aparelhos eletrónicos, luzes ou motores.
Um close-up de uma mão de desenho animado pressionando um interruptor de luz branco para a posição 'desligado', simbolizando o desligamento de um dispositivo.

Exemplos

Por favor, apaga la luz antes de salir.

Por favor, apague a luz antes de sair.

Tienes que apagar el móvil en el cine.

Você tem que desligar o celular no cinema.

Apagué la computadora y me fui a casa.

Eu desliguei o computador e fui para casa.

A Mudança de G para GU

Para manter o som do 'g' forte (como em 'gato'), 'apagar' muda seu 'g' para 'gu' sempre que a terminação começar com 'e'. Isso acontece apenas na forma 'yo' do pretérito (apagué) e em todo o subjuntivo presente (apague, apagues, etc.).

Usar 'apagar' para pessoas

Erro:Apagué a mi hermano (Eu desliguei meu irmão).

Correção: Use 'callar' (calar) ou 'hacer silencio' (fazer silêncio) quando se referir a parar o barulho de uma pessoa. 'Apagar' é apenas para objetos ou chamas.

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verboA1geral
Use 'colgar' especificamente para terminar uma chamada telefónica.
A mão de uma pessoa é mostrada a colocar o auscultador de volta num telefone rotativo preto, terminando a chamada.

Exemplos

Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.

Eu estava a falar quando o meu irmão me desligou.

Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.

Espera, não desligues, preciso de te dizer mais alguma coisa.

Usar 'Colgar' com Pessoas

Quando você desliga na cara de alguém ('hang up on someone'), você frequentemente usa o pronome objeto indireto (me, te, le, nos) antes do verbo para mostrar a quem a ação afetou: 'Me colgó' (Ele desligou na minha cara).

Uso Incorreto da Forma Reflexiva

Erro:Me colgué.

Correção: Me colgó. A ação (desligar) é feita *ao* telefone, não *a si mesmo*. A pessoa com quem você estava a falar 'colgó' (desligou) na sua cara ('me').

cortar

/kor-tar//koɾˈtaɾ/

verboB1geral
Use 'cortar' quando se refere a interromper o fornecimento de energia, água ou outros serviços.
Uma mão girando a alça prateada de uma torneira de água para interromper o fluxo de água.

Exemplos

Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.

Se você não pagar a conta, eles vão cortar seu telefone (serviço).

El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.

O apresentador interrompeu a entrevista porque não havia tempo.

La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.

A chuva forte cortou o sinal da TV.

Construção Passiva

Este significado aparece frequentemente na voz passiva, descrevendo uma falha: 'La luz fue cortada' (A luz foi cortada), ou mais comumente, 'Se cortó la luz' (A luz cortou-se/A luz acabou).

Confusão entre 'apagar' e 'cortar'

A confusão mais comum é usar 'apagar' quando se quer dizer interromper um serviço como eletricidade ou água. Lembre-se que 'apagar' é para desligar aparelhos, enquanto 'cortar' se refere à interrupção de um serviço essencial.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.