Inklingo

Como se diz "abafar" em espanhol

Portuguese → espanhol

apagar

/ah-pah-GAHR//a.paˈɣaɾ/

verboB1neutro
Use 'apagar' quando 'abafar' se referir a extinguir um fogo ou luz, ou a suprimir algo.
Uma pequena fogueira que acabou de ser apagada. Água atinge as brasas, fazendo com que fumaça branca suba em vez de chamas.

Exemplos

Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.

Os bombeiros demoraram horas para apagar o incêndio.

Apaga las velas antes de irte a dormir.

Apague as velas antes de ir dormir.

Usaron arena para apagar el fuego pequeño.

Eles usaram areia para apagar o pequeno incêndio.

matar

/ma-tar//maˈtaɾ/

verboB2informal
Use 'matar' quando 'abafar' significar estragar ou prejudicar algo, como o sabor de uma comida, ou para expressar que algo está a ser excessivo a ponto de arruinar outra coisa.
Um pequeno filé de peixe cozido em um prato sendo completamente soterrado e dominado por enormes fatias de cebola, ilustrando a sobreposição de sabor.

Exemplos

No le pongas tanta cebolla, vas a matar el sabor del pescado.

Não coloque tanta cebola, você vai sobrepor o sabor do peixe.

El color brillante de la pared mata la delicadeza de los muebles.

A cor brilhante da parede mata a delicadeza dos móveis.

Confusão entre 'apagar' e 'matar'

A confusão mais comum é usar 'matar' para situações de extinção de fogo. Lembre-se que 'apagar' é a tradução direta para extinguir um fogo ou luz, enquanto 'matar' é usado metaforicamente para estragar ou prejudicar algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.