Como se diz "abater" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abater” é “matar” — use 'matar' quando 'abater' se refere a causar a morte de algo, especialmente em contextos naturais como plantas ou animais por causas externas (frio, doença)..
matar
/ma-tar//maˈtaɾ/

Exemplos
Las heladas mataron todas las flores.
As geadas mataram todas as flores.
En la película, el héroe mata al dragón.
No filme, o herói mata o dragão.
Es ilegal matar animales en peligro de extinción.
É ilegal matar animais em perigo de extinção.
Uso do 'a' para Pessoas e Animais de Estimação
Quando quem está sendo morto é uma pessoa ou um animal de estimação querido, você deve colocar a palavra 'a' logo antes. Por exemplo, 'El villano mató al rey' (O vilão matou o rei). Em português, usamos o 'a' pessoal, mas lembre-se que em espanhol ele é obrigatório antes do objeto direto quando este é pessoa ou animal.
'matar' vs. 'morir'
Erro: “El rey mató en la batalla.”
Correção: El rey murió en la batalla. 'Matar' é uma ação que você faz *a* alguém (matar). 'Morir' é o que acontece *com* você (morrer). Em português, a diferença é a mesma: 'matar' é transitivo, 'morrer' é intransitivo.
asesinar
/a-se-si-nar//ase.siˈnaɾ/

Exemplos
La investigación busca a la persona que pudo asesinar al periodista.
A investigação procura a pessoa que pôde assassinar o jornalista.
El dictador fue asesinado en 1985.
O ditador foi assassinado em 1985.
No hay motivo para asesinar a nadie.
Não há razão para assassinar ninguém.
Verbo Regular em -AR
Este é um verbo regular terminado em -ar, o que significa que segue o padrão previsível padrão para conjugação. Assim que você souber um verbo regular em -ar (como 'hablar'), você saberá todos eles!
O 'a' Pessoal
Como 'asesinar' age sobre uma pessoa (a vítima), você deve usar a pequena palavra 'a' imediatamente antes do nome ou título da pessoa: 'Asesinaron al presidente.'
Confundir 'asesinar' e 'matar'
Erro: “Usar 'asesinar' quando você quer apenas dizer 'matar' em um contexto não criminoso (como matar um inseto).”
Correção: 'Asesinar' significa *assassinar* ou *matar com intenção* (sempre intencional e ilegal). Use 'matar' para matar em geral. 'Maté una mosca' (Eu matei uma mosca).
derribar
/deh-rree-bar//deriˈβaɾ/

Exemplos
El movimiento social logró derribar al dictador.
O movimento social conseguiu derrubar o ditador.
Sus pruebas derribaron el mito de que la tierra era plana.
As provas dele desmascararam o mito de que a terra era plana.
Las defensas lograron derribar el dron enemigo.
As defesas conseguiram abater o drone inimigo.
Uso figurado
Pense nisso como 'colocar abaixo' algo que não é físico, como o poder de uma pessoa ou uma ideia falsa.
sacrificar
/sah-cree-fee-KAHR//sakɾifiˈkaɾ/

Exemplos
Tuvieron que sacrificar al perro porque estaba muy enfermo.
Eles tiveram que sacrificar o cachorro porque ele estava muito doente.
Las antiguas civilizaciones sacrificaban animales a sus dioses.
Civilizações antigas sacrificavam animais aos seus deuses.
Não use para assassinato
Erro: “El ladrón sacrificó al hombre.”
Correção: El ladrón mató al hombre. 'Sacrificar' é usado para animais, rituais ou doações nobres; soa muito estranho ou excessivamente dramático quando usado para crimes comuns.
Confusão entre 'matar' e 'asesinar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



