Inklingo

Como se diz "expressar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraexpressaré expresaruse 'expresar' quando quiser comunicar sentimentos, pensamentos ou ideias de forma geral.

expresarA1

Use 'expresar' quando quiser comunicar sentimentos, pensamentos ou ideias de forma geral.

Saiba mais →
mostrar🔊B2

Use 'mostrar' quando a ação de expressar se refere a tornar algo visível ou aparente, como um comportamento ou atitude.

Saiba mais →
manifestar🔊B2

Utilize 'manifestar' para expressar ou declarar uma opinião ou sentimento de forma explícita e clara, muitas vezes em público.

Saiba mais →
emitir🔊B2

Use 'emitir' quando se trata de fazer circular algo formalmente, como uma ordem, um comunicado ou um som.

Saiba mais →
plasmar🔊B2

Empregue 'plasmar' quando a expressão envolve dar forma ou tornar concreto um conceito, ideia ou sentimento, especialmente em uma obra.

Saiba mais →
traducir🔊A2

Use 'traducir' especificamente quando 'expressar' se refere à conversão de um texto ou fala de um idioma para outro.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

expresar

verboA1geral
Use 'expresar' quando quiser comunicar sentimentos, pensamentos ou ideias de forma geral.

Exemplos

Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.

Quero expressar minha gratidão pela sua ajuda.

mostrar

mo-STRARmosˈtɾaɾ

verboB2geral
Use 'mostrar' quando a ação de expressar se refere a tornar algo visível ou aparente, como um comportamento ou atitude.
Uma personagem em pé, ereta e confiante, projetando uma imagem de alegria com um sorriso largo e brilhante.

Exemplos

Ella siempre se muestra muy amable con los clientes.

Ela sempre parece/se mostra muito gentil com os clientes.

Después de la pelea, él se mostró arrepentido.

Depois da briga, ele pareceu arrependido.

Es difícil mostrar alegría cuando estás triste.

É difícil expressar alegria quando se está triste.

Usando a Forma Reflexiva (Mostrarse)

Quando você usa 'mostrarse' (com 'me, te, se, nos, os'), você está descrevendo como uma pessoa ou coisa se apresenta ao mundo, frequentemente seguido por um adjetivo: Se muestra feliz (Ele parece feliz).

manifestar

mah-nee-fehs-TARmaniφesˈtaɾ

verboB2geral
Utilize 'manifestar' para expressar ou declarar uma opinião ou sentimento de forma explícita e clara, muitas vezes em público.
Uma pessoa com uma expressão alegre, com as mãos sobre o coração para mostrar seus sentimentos.

Exemplos

El director manifestó su alegría por los resultados.

O diretor expressou sua alegria em relação aos resultados.

Debes manifestar tus dudas antes de firmar el contrato.

Você deve declarar suas dúvidas antes de assinar o contrato.

Manifestaron su desacuerdo con la nueva ley.

Eles mostraram sua discordância com a nova lei.

A Mudança de 'E' para 'IE'

Este verbo é um verbo de 'troca vocálica'. Quando o acento tônico recai sobre o 'e' no meio da palavra, ele muda para 'ie' (como em 'manifiesto'). Isso acontece em todas as formas do presente, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.

Tom Formal

Use esta palavra quando quiser soar profissional. Embora 'decir' signifique 'dizer', 'manifestar' soa como se você estivesse fazendo uma declaração oficial.

A Vogal Errada

Erro:Yo manifesto mi opinión.

Correção: Yo manifiesto mi opinión. Lembre-se de mudar o 'e' para 'ie' quando for você quem está agindo no presente.

emitir

eh-mee-TEERe.mi.'tiɾ

verboB2formal
Use 'emitir' quando se trata de fazer circular algo formalmente, como uma ordem, um comunicado ou um som.
Uma ilustração colorida de uma máquina de impressão produzindo notas de papel frescas e nítidas que deslizam para uma pilha arrumada.

Exemplos

El gobierno emitió un comunicado oficial.

O governo emitiu um comunicado oficial.

Es hora de emitir su voto.

É hora de votar.

El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.

O banco vai emitir novos cartões de crédito.

Emissão Formal

Em contextos oficiais, use 'emitir' para lançar documentos ou dinheiro. Isso implica que a fonte tem a autoridade para torná-lo válido. Em português, 'emitir' é o termo padrão para estes casos.

Não usar para 'dar' (dar)

Erro:Me emitiu um presente.

Correção: Me deu um presente. 'Emitir' é para coisas formais como relatórios ou votos, não presentes pessoais.

plasmar

plah-SMAHRplazˈmaɾ

verboB2geral
Empregue 'plasmar' quando a expressão envolve dar forma ou tornar concreto um conceito, ideia ou sentimento, especialmente em uma obra.
Um escultor usando as mãos para moldar uma peça de argila úmida em forma de pássaro.

Exemplos

El artista logró plasmar sus sentimientos en el lienzo.

O artista conseguiu dar forma aos seus sentimentos na tela.

Es difícil plasmar una idea tan compleja en un solo párrafo.

É difícil expressar uma ideia tão complexa em um único parágrafo.

Queremos plasmar nuestra visión en este nuevo proyecto.

Queremos incorporar nossa visão neste novo projeto.

Usando 'en' com Plasmar

Quando você quiser descrever onde uma ideia está sendo colocada (como em uma tela ou em um livro), você quase sempre usará a palavra 'en' (em/sobre).

Um Verbo Regular

Boas notícias! Este verbo segue o padrão normal para verbos em -ar em todos os tempos, então você não precisa aprender nenhuma mudança ortográfica estranha.

Não use para argila literal

Erro:Voy a plasmar una estatua de barro.

Correção: Voy a moldear una estatua de barro. Use 'plasmar' para a expressão criativa ou a ideia, mas use 'moldear' para o ato físico de moldar um material como argila.

traducir

tra-doo-SEERtɾaðuˈθiɾ

verboA2geral
Use 'traducir' especificamente quando 'expressar' se refere à conversão de um texto ou fala de um idioma para outro.
Uma pessoa simpática falando em um headset enquanto olha para duas bolhas de fala coloridas diferentes representando idiomas distintos.

Exemplos

¿Puedes traducir este libro al español?

Você pode traduzir este livro para o espanhol?

Ella tradujo la carta del francés al inglés.

Ela traduziu a carta do francês para o inglês.

Es difícil traducir los sentimientos en palabras.

É difícil colocar (traduzir) sentimentos em palavras.

A Mudança 'ZC'

Quando você quer dizer 'eu traduzo', a grafia muda para 'traduzco' (e não 'traduco'). Isso acontece para manter o som suave, semelhante ao 'z' em 'coração' em português.

O 'J' no Passado

Ao falar sobre o passado (eu traduzi), o 'c' muda para 'j'. Por exemplo: 'Yo traduje' e 'Ellos tradujeron'. Isso é semelhante à forma como o português usa 'j' em palavras como 'viajei'.

Não use 'en' para o idioma de destino

Erro:Traducir en inglés.

Correção: Traducir al inglés. Use 'al' (a + el) ou 'a' antes do nome do idioma. Em português, diríamos 'traduzir para o inglês'.

Cuidado com 'Expresar' vs. 'Mostrar'

Muitos aprendizes confundem 'expresar' com 'mostrar'. Lembre-se: 'expresar' é sobre comunicar ideias/sentimentos, enquanto 'mostrar' se refere a tornar algo visível ou aparente, como um comportamento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.