Como se diz "vá embora" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vá embora” é “vete” — use 'vete' para mandar alguém sair de um local de forma direta e comum, sendo a tradução mais neutra e frequente para 'vá embora'..
vete
/BEH-teh//ˈbe.te/

Exemplos
¡Vete de aquí ahora mismo!
Saia daqui agora mesmo!
Mamá, ¿ya me puedo ir? —Sí, vete, pero con cuidado.
Mãe, já posso ir? —Sim, vá, mas com cuidado.
Si no te gusta el partido, pues vete a casa.
Se você não gosta do jogo, bem, vá para casa.
Duas Palavras em Uma: `ve` + `te`
‘Vete’ é, na verdade, duas palavrinhas grudadas: ve (o comando 'vá') e te ('você mesmo'). Em espanhol, quando você dá um comando afirmativo e usa uma palavra como 'me', 'te' (você), ou 'lo/la', você a anexa diretamente ao final do verbo.
Confundir `ve` (Vá) e `vete` (Vá embora)
Erro: “Para dar direções, você pode dizer: 'Cuando llegues a la esquina, vete a la derecha.'”
Correção: A forma correta é: 'Cuando llegues a la esquina, ve a la derecha.' Use `ve` para direções simples ('vá'). Use `vete` apenas quando você quer dizer 'vá embora' ou 'deixe este lugar'.
sal
/sal//sal/

Exemplos
¡Sal de mi cuarto ahora mismo!
Saia do meu quarto agora mesmo!
Sal con cuidado, el piso está mojado.
Saia com cuidado, o chão está molhado.
Mamá, ¿puedo ir al parque? —Sí, sal, pero vuelve para la cena.
Mãe, posso ir ao parque? —Sim, saia, mas volte para o jantar.
Uma Forma de Comando Especial
'Sal' é a forma de comando especial e curta de 'salir' (sair) que você usa ao falar com um amigo ('tú'). Muitos verbos comuns têm esses comandos curtos e irregulares, como 'ven' (venha), 'di' (diga) e 'haz' (faça).
Usando a Forma de Comando Errada
Erro: “¡Sale de aquí!”
Correção: ¡Sal de aquí! Para um comando informal a uma pessoa, você deve usar a forma curta especial 'sal'. 'Sale' apenas significa 'ele/ela sai'.
aléjate
Exemplos
¡Aléjate de mí! ¡No te acerques!
Afaste-se de mim! Não chegue perto!
piérdete
Exemplos
¡No quiero hablar contigo, así que piérdete!
Eu não quero falar com você, então vá embora!
váyase
Exemplos
Señor, váyase de aquí inmediatamente.
Senhor, vá embora daqui imediatamente.
cuerno
/KWER-noh//ˈkweɾno/

Exemplos
¡Vete al cuerno!
Vá para o inferno! / Cai fora!
Mandé todo al cuerno y renuncié.
Joguei tudo para o alto e pedi demissão.
O 'al' Direcional
Usamos 'al' (para o) para mostrar para onde estamos mandando a pessoa ou coisa irritante. (Semelhante ao uso de 'para o' em português em expressões como 'vá para o inferno').
Nível de Suavidade
Erro: “Achar que 'vete al cuerno' é uma maneira educada de pedir a alguém para se retirar.”
Correção: É informal e mostra que você está irritado. Não é tão grave quanto um palavrão, mas também não é educado.
desaparezca
/deh-sah-pah-REHS-kah//desapaˈɾeska/

Exemplos
Espero que la mancha desaparezca después de lavarla.
Espero que a mancha desapareça depois de lavá-la.
Dudo que el problema desaparezca por sí solo.
Duvido que o problema desapareça por conta própria.
¡Por favor, desaparezca de mi vista!
Por favor, desapareça da minha vista!
A Forma de 'Talvez' ou 'Desejo'
'Desaparezca' é a forma que você usa quando não está afirmando um fato. Em vez disso, você está falando sobre um desejo, uma dúvida ou uma possibilidade (isso é frequentemente chamado de 'modo subjuntivo').
O 'Z' Escondido
Verbos como 'desaparecer' mudam sua grafia para incluir um 'z' antes do 'c' quando terminam em som de 'a'. Isso ajuda a manter a pronúncia consistente.
Usar 'desaparece' depois de 'Espero que'
Erro: “Espero que desaparece.”
Correção: Espero que desaparezca. Use o final 'z-c-a' porque 'esperar' aciona a forma de 'desejo/dúvida'.
A diferença entre 'vete' e 'aléjate'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



